The video owner has disabled playback on external websites.
This video is no longer available on YouTube.
This video cannot be played right now.
Watch on YouTube
Inside India’s Astonishing Solar Revolution | Kanika Chawla | TED
AI要約
このTEDトークでは、100ギガワットの太陽光発電を目指すインドの野心的なソーラーエネルギー革命を探ります。太陽光発電容量、再生可能エネルギー、炭素排出量などのエネルギー、持続可能性、政策に関する語彙を学べます。データが豊富な説得力のあるプレゼンテーションの理解力を高めるのに最適です。
学習統計
CEFRレベル
総単語数
ユニークな単語
難易度
字幕 (59 セグメント)
ダウンロードIn 2014, India made a commitment to install 100 gigawatts of solar power by 2022. At the time that it made this commitment, it had an installed capacity of three gigawatts of solar power, so it was basically committing to doubling its solar capacity every 18 months.
2014年、インドは2022年までに100ギガワットの太陽光発電設備を設置するという約束をしました。その約束をした当時、インドの太陽光発電設備容量は3ギガワットでした。つまり、18ヶ月ごとに太陽光発電容量を倍増させることを約束したことになります。
The audacity of this commitment left the world divided.
この約束の度胸は、世界を二分しました。
The world's third-largest energy consumer and second-largest coal consumer was betting on solar.
世界第3位のエネルギー消費国であり、第2位の石炭消費国であるインドが、太陽光に賭けたのです。
And while many thought that this goal was unrealistic and overly ambitious, others, like me, thought it was all very exciting and potentially the opportunity of a lifetime.
多くの人がこの目標は非現実的で野心的すぎると考えましたが、私のような他の人々は、これは非常にエキサイティングで、一生に一度の機会だと考えました。
As it turns out, I was right. And India reached this milestone in February 2025, becoming one of the first few countries in the world to do so, and simultaneously unlocking 90 billion dollars in investment and creating 300,000 new solar jobs.
結果として、私は正しかったのです。インドは2025年2月にこのマイルストーンを達成し、世界で数少ない国の一つとなりました。同時に、900億ドルの投資を解き放ち、30万人の新しい太陽光発電関連の雇用を創出しました。
(Applause) For India, the solar revolution has become something of a gift that keeps on giving.
(拍手)インドにとって、太陽光革命は、与え続ける贈り物のようなものになりました。
It has catapulted India into a global climate leader, while boosting power supply in the country to end blackouts and brownouts for local communities.
インドを世界の気候リーダーに押し上げると同時に、国内の電力供給を増やし、地域社会の停電や瞬断をなくしました。
This is why it is committed to keep going.
だからこそ、インドは継続することを約束しています。
It is now working on a goal of 500 gigawatts of clean power by 2030, which basically means that in 2030, every second electron used in India, be it in a household, in industry or in transport, would come from a clean power source.
現在、2030年までに500ギガワットのクリーンエネルギーという目標に取り組んでおり、これは、2030年にはインドで使用されるすべての電子(家庭、産業、輸送など)の2つに1つがクリーンエネルギー源から供給されることを意味します。
(Applause) To meet this solar revolution has been a beacon of hope, not just for the scale of the ambition, but for the motivation behind it.
(拍手)この太陽光革命を迎えることは、野心の規模だけでなく、その背後にある動機からも希望の光となりました。
India did not bet on solar for ideological reasons.
インドは、イデオロギー的な理由で太陽光に賭けたのではありません。
It bet on solar for economic ones. It was early to see what most of the world can see clearly today.
経済的な理由で太陽光に賭けたのです。世界中のほとんどの人が今日、はっきりと見ることができることを、インドは早くから見ていました。
完全な字幕は動画プレーヤーで利用可能
重要な語彙 (11)
世界とは、地球とその上に住むすべての人々、動物、そして物事のことです。
日本は島国です。
権力とは、他人を支配したり影響を与えたりする能力のことです。
この動画の文法
コメント (0)
ログインしてコメントインタラクティブモード
クイズ
正解:
関連動画
How to See (and Stop) Deforestation from Space | Tasso Azevedo | TED
How to Empower the Next Generation of Pilots | Refilwe Ledwaba | TED
Jay Foreman & Mark Cooper-Jones | Map Men: This Way Up | Talks at Google
The Language You’re Fluent in — but Forgot How to Hear | Louis VI | TED
NEVER SURRENDER - Winston S Churchill | Motivational Speech
TED
クイズ
正解:
動画を見ながらクイズが表示されます
覚え方のコツ
この動画より
無料で語学を始める