Plural de pessoas: Professores e engenheiros (-uun, -aat)
-uun para grupos de homens/mistos e -aat para grupos de mulheres. Nunca use para objetos!
Grammar Rule in 30 Seconds
To make people plural, add -uun for masculine or -aat for feminine to the singular noun.
- Masculine people: Add -uun (e.g., muhandis -> muhandisuun).
- Feminine people: Replace -ah with -aat (e.g., mu'allimah -> mu'allimaat).
- These endings only apply to specific human nouns, not objects.
Overview
الجموع السالمة (al-jumūʿ al-sālimah), ou 'Plurais Íntegros'. O termo 'íntegro' (sālim) quer dizer que a palavra original permanece 'intacta', ela não quebra. Isso é muito diferente do que acontece com objetos, onde o árabe usa os 'Plurais Quebrados' (جموع التكسير), que mudam a estrutura interna da palavra toda.جمع المذكر السالم (Plural Masculino Íntegro) é usado para grupos de homens ou grupos mistos.جمع المؤنث السالم (Plural Feminino Íntegro) é exclusivo para grupos de mulheres.ـُونَ (-ūna) ao final da palavra.مُهَنْدِس (muhandis - engenheiro) vira مُهَنْدِسُونَ (muhandisūna - engenheiros). É como se fosse um sufixo fixo. Já para o feminino, a gente tira o ة (tāʾ marbūṭah) — que é aquele marcador de feminino que parece um 'a' com dois pontinhos — e coloca ـَات (-āt).مُهَنْدِسَة (muhandisah - engenheira) vira مُهَنْدِسَات (muhandisāt - engenheiras).ـُونَ e o feminino em ـَاتٌ. É um sistema muito mais lógico do que as nossas exceções gramaticais.مُدَرِّس (mudarris) | مُدَرِّسُونَ (mudarrisūna) | ـُونَ |مُدَرِّسَة (mudarrisah) | مُدَرِّسَاتٌ (mudarrisātun) | ـَاتٌ (após remover ة) |- 1Profissões: Se você está no Uber e quer falar 'os motoristas', você vai usar esse padrão. Se está na faculdade e quer dizer 'os estudantes', a mesma coisa.
- 2Nacionalidades: 'Os brasileiros' ou 'as brasileiras' seguem essa regra. É muito comum em apresentações pessoais.
- 3Adjetivos de personalidade: Se você quer dizer que 'os professores são diligentes', você usará o plural para o substantivo e também para o adjetivo, mantendo a concordância.
- 1O erro do 's' final: Muitos brasileiros tentam colocar um som de 's' no final das palavras árabes por causa do hábito do plural em português. No árabe, o som é
ـُونَ(un) ouـِينَ(in). Evite adicionar um 's' extra que não existe, pois isso confunde a fonética. - 2Esquecer de remover o
ة: É muito comum o aluno querer adicionarـَاتmantendo oة(tāʾ marbūṭah). Lembre-se: oةé um marcador de singular feminino. Para pluralizar, ele deve ser descartado antes de colocar o sufixo de plural. É como se oةfosse um 'acessório' que você tira para colocar o 'uniforme' de plural. - 3Confusão com objetos: Como em português a gente pluraliza tudo com 's', o brasileiro tende a usar o Sound Plural para tudo. Se você tentar usar
مُكْتَبُونَpara 'escritórios', vai soar muito estranho, pois objetos não 'merecem' essa forma íntegra. Eles usam o plural quebrado. O erro aqui vem da nossa tendência de simplificar tudo com uma regra só.
مُدَرِّسٌ مُجْتَهِدٌ / مُدَرِّسُونَ مُجْتَهِدُونَ |- 1Por que o árabe tem dois tipos de plural para pessoas?
سالم) são reservados para pessoas justamente para mostrar esse respeito e clareza na comunicação, mantendo a palavra original intacta.- 1Preciso decorar todas as terminações de caso agora?
ـُونَ e ـَاتٌ. O uso de ـِينَ e ـَاتٍ virá naturalmente com a prática da leitura e da escuta. O importante agora é identificar o padrão.- 1Como sei se uma palavra usa o plural íntegro ou o quebrado?
Sound Plural Formation
| Singular (M) | Plural (M) | Singular (F) | Plural (F) |
|---|---|---|---|
|
مُهَنْدِس
|
مُهَنْدِسُونَ
|
مُهَنْدِسَة
|
مُهَنْدِسَات
|
|
مُدَرِّس
|
مُدَرِّسُونَ
|
مُدَرِّسَة
|
مُدَرِّسَات
|
|
مُسْلِم
|
مُسْلِمُونَ
|
مُسْلِمَة
|
مُسْلِمَات
|
|
مُوَظَّف
|
مُوَظَّفُونَ
|
مُوَظَّفَة
|
مُوَظَّفَات
|
|
مُسَافِر
|
مُسَافِرُونَ
|
مُسَافِرَة
|
مُسَافِرَات
|
|
طَالِب
|
طَالِبُونَ
|
طَالِبَة
|
طَالِبَات
|
Meanings
The sound plural is a predictable way to pluralize human nouns without changing the internal root structure.
Masculine Sound Plural
Used for groups of men or mixed-gender groups.
“مُدَرِّسُونَ (Teachers)”
“مُهَنْدِسُونَ (Engineers)”
Feminine Sound Plural
Used for groups of women.
“مُدَرِّسَاتٌ (Teachers)”
“مُهَنْدِسَاتٌ (Engineers)”
Reference Table
| Singular (M) | Plural Masculino/Misto | Singular (F) | Plural Feminino |
|---|---|---|---|
|
`mu'allim` (Teacher)
|
`mu'allimuun`
|
`mu'allima`
|
`mu'allimaat`
|
|
`muhandis` (Engineer)
|
`muhandisuun`
|
`muhandisa`
|
`muhandisaat`
|
|
`mudiir` (Manager)
|
`mudiiruun`
|
`mudiira`
|
`mudiiraat`
|
|
`sa'iid` (Happy)
|
`sa'iiduun`
|
`sa'iida`
|
`sa'iidaat`
|
|
`latwiif` (Kind)
|
`latwiifuun`
|
`latwiifa`
|
`latwiifaat`
|
|
`kaatib` (Writer)
|
`kaatibuun`
|
`kaatiba`
|
`kaatibaat`
|
|
`mudarrib` (Coach)
|
`mudarribuun`
|
`mudarriba`
|
`mudarribaat`
|
Espectro de formalidade
المُدَرِّسُونَ حَاضِرُونَ (School)
المُدَرِّسُونَ هُنَا (School)
المُدَرِّسِينَ هُنَا (School)
المُدَرِّسِينَ وصلوا (School)
Plurais: Pessoas vs. Objetos
Pessoas (Racionais)
- -uun / -aat Sufixos Especiais
Objetos (Não-Racionais)
- Feminino Singular Tratado como 'Ela'
Plurais de Som Masculino vs. Feminino
Escolhendo o Plural Certo
É uma pessoa?
Tem pelo menos um homem?
Apenas mulheres?
Qualidades Humanas Comuns (Plural)
Profissões
- • muhandisuun
- • mu'allimaat
- • mudiiruun
Sentimentos
- • mabsuutuun
- • sa'iidaat
- • mut'abuun
Exemplos por nível
المُدَرِّسُونَ فِي المَدْرَسَةِ
The teachers are in the school.
المُهَنْدِسَاتُ يَعْمَلْنَ
The engineers are working.
هُمْ مُسْلِمُونَ
They are Muslims.
هِيَ طَالِبَاتٌ
They are students.
رَأَيْتُ المُهَنْدِسِينَ
I saw the engineers.
تَحَدَّثْتُ مَعَ المُدَرِّسَاتِ
I spoke with the teachers.
هَلْ هُمْ مُسَافِرُونَ؟
Are they travelers?
هِيَ مُوَظَّفَاتٌ جَدِيدَاتٌ
They are new employees.
يُحِبُّ الطُّلَّابُ مُعَلِّمِيهِمْ
The students love their teachers.
تَعْمَلُ المُهَنْدِسَاتُ فِي المَشْرُوعِ
The engineers work on the project.
هَؤُلَاءِ هُمُ المُسَافِرُونَ
These are the travelers.
تَكَلَّمَتِ المُدِيرَاتُ مَعَ العُمَّالِ
The managers spoke with the workers.
يَجِبُ عَلَى المُهَنْدِسِينَ الِالتِزَامُ بِالقَوَانِينِ
Engineers must adhere to the laws.
تَمَّ تَكْرِيمُ المُدَرِّسَاتِ المِثَالِيَّاتِ
The ideal teachers were honored.
يُعْتَبَرُ هَؤُلَاءِ الرِّجَالُ مُسْلِمِينَ
These men are considered Muslims.
تَجْتَمِعُ المُوَظَّفَاتُ كُلَّ صَبَاحٍ
The employees meet every morning.
يَتَمَيَّزُ المُهَنْدِسُونَ بِالدِّقَّةِ
Engineers are characterized by precision.
تُسَاهِمُ المُدَرِّسَاتُ فِي بِنَاءِ المُجْتَمَعِ
Teachers contribute to building society.
لَمْ يَكُنِ المُسَافِرُونَ عَلَى عِلْمٍ بِالتَّأْخِيرِ
The travelers were not aware of the delay.
تُعَدُّ هَذِهِ المَهَارَاتُ ضَرُورِيَّةً لِلمُوَظَّفَاتِ
These skills are essential for the employees.
يُعَدُّ هَؤُلَاءِ المُهَنْدِسُونَ رُوَّاداً فِي مَجَالِهِمْ
These engineers are pioneers in their field.
تَتَطَلَّبُ المِهْنَةُ مِنَ المُدَرِّسَاتِ صَبْراً كَبِيراً
The profession requires great patience from teachers.
يُشَكِّلُ المُسَافِرُونَ نِسْبَةً كَبِيرَةً مِنَ السُّيَّاحِ
Travelers constitute a large percentage of tourists.
تَتَمَتَّعُ المُوَظَّفَاتُ بِحُقُوقٍ كَامِلَةٍ
The employees enjoy full rights.
Fácil de confundir
Learners don't know which one to use.
Learners use -uun everywhere.
Learners keep the -ah.
Erros comuns
كِتَابُونَ
كُتُب
مُدَرِّسَةُونَ
مُدَرِّسَات
مُهَنْدِسَاتُونَ
مُهَنْدِسَات
مُسْلِمَاتُونَ
مُسْلِمَات
رَأَيْتُ المُهَنْدِسُونَ
رَأَيْتُ المُهَنْدِسِينَ
مُدَرِّسِينَ
مُدَرِّسُونَ
طَالِبَاتٌ
طَالِبَاتِ
مُوَظَّفِينَ
مُوَظَّفُونَ
مُسَافِرَاتِينَ
مُسَافِرَاتٍ
مُدِيرُونَ
مُدِيرِينَ
مُهَنْدِسِينَ
مُهَنْدِسُونَ
مُدَرِّسَاتِينَ
مُدَرِّسَاتٍ
مُسْلِمِينَ
مُسْلِمُونَ
Padrões de frases
___ (plural) يَعْمَلُونَ فِي المَكْتَبِ.
رَأَيْتُ ___ (plural) فِي المَدْرَسَةِ.
___ (plural) هُنَا لِلدِّرَاسَةِ.
هَذِهِ هِيَ مَهَامُّ ___ (plural).
Real World Usage
المعلمون ينشرون دروساً
المهندسين وصلوا
نحن نبحث عن مهندسين
العمال يطلبون الطعام
المسافرون في المطار
الطالبات يدرسن
A Armadilha dos Não-Humanos
-uun para coisas que não são pessoas! 'Casas bonitas' NÃO é buyuut jamiiluun. É buyuut jamiila (feminino singular). «كُتُب مَبْسوطَة»Taa Marbuuta: Tchau, Tchau!
ة do final da palavra singular antes de adicionar -aat. É como tirar um chapéu para colocar uma coroa! "مُعَلِّمَة -> مُعَلِّمات"A Regra do Grupo Misto
-uun. É só uma regra de gramática, não uma opinião social! «هَل أَنْتُم مُتْعَبونَ؟»Smart Tips
Add -uun for subjects.
Drop -ah and add -aat.
Use -iin for masculine plurals.
Stop! Don't use -uun.
Pronúncia
Suffix stress
The stress usually falls on the syllable before the suffix.
Statement
المُهَنْدِسُونَ يَعْمَلُونَ ↘
Falling intonation for facts.
Memorize
Mnemônico
Uun is for the men, Aat is for the ladies.
Associação visual
Imagine a group of men wearing hats with 'UUN' on them, and a group of women wearing hats with 'AAT' on them.
Rhyme
For the men add -uun, for the women add -aat, pluralizing people is just like that!
Story
Ahmed is an engineer (muhandis). He joins his friends, so they become muhandisuun. Sarah is an engineer (muhandisah). She joins her friends, so they become muhandisaat.
Word Web
Desafio
Write down 5 professions you know and turn them into both masculine and feminine plurals.
Notas culturais
In spoken Levantine, the -iin ending is often used for both nominative and accusative.
Egyptian Arabic often uses -iin for all plural cases.
Gulf dialects maintain the formal distinction more strictly in formal settings.
The sound plural is a classic Semitic morphological feature.
Iniciadores de conversa
مَنْ هَؤُلَاءِ المُهَنْدِسُونَ؟
هَلْ تُحِبُّ العَمَلَ مَعَ المُدَرِّسَاتِ؟
مَا هِيَ مَهَامُّ المُوَظَّفِينَ؟
كَيْفَ يَتَعَامَلُ المُهَنْدِسُونَ مَعَ المَشَاكِلِ؟
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
الأَصْدِقاءُ ___ جِدّاً.
-uun ao adjetivo.Escolha a frase correta:
-aat para grupos de mulheres.Find and fix the mistake:
المُعَلِّمونَ لَطيفة.
Latwiifuun é o plural masculino.Score: /3
Exercicios praticos
8 exercisesالمُهَنْدِسُون ___ (يَعْمَلُ).
مُدَرِّسَة -> ?
Find and fix the mistake:
رَأَيْتُ المُهَنْدِسُونَ.
المُسْلِمُ يُصَلِّي.
كِتَابُونَ is a valid plural.
A: مَنْ هَؤُلَاءِ؟ B: هُمْ ___.
المُدَرِّسَاتُ / فِي / المَدْرَسَةِ
مُوَظَّف -> ?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesالبَناتُ ___.
The managers are busy.
The cars (sayyaraat) are new (jadiida). Why is 'new' singular?
Match these pairs:
المُعَلِّمونَ \/ سَعيدونَ \/ .
Ahmad and Layla are kind (latwiifaat).
الكاتِباتُ ___.
Select the human plural:
We are engineers.
المُوَظَّفونَ مُتْعَبة.
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
The -iin ending is used for accusative and genitive cases.
No, -uun is strictly for masculine or mixed groups.
Use broken plurals instead of sound plurals.
Yes, it is the standard feminine plural marker.
Yes, you must drop the -ah before adding -aat.
Some human nouns use broken plurals, but sound plurals are very consistent.
Look at the meaning of the word; professions and roles are usually human.
Yes, it is very common in all forms of communication.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Pluralization with -s/-es
Arabic has specific plurals for people.
Pluralization with -s
Arabic morphology is more complex.
Various plural markers
Arabic sound plurals are gender-specific.
Pluralization is optional
Arabic is strictly plural-marked.
Pluralization is optional
Arabic morphology is mandatory.
Pluralization with -s
Arabic sound plurals are gender-specific.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Plural "Cirurgia Interna": Fi'āl (Rijāl, Jibāl)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos temas mais fascinantes e, por que não dizer, 'mági...
Plurais em Árabe: O Padrão Mafā’il (Lugares e Coisas)
### Overview Olha só, aprender árabe é uma jornada incrível, e hoje vamos desvendar um dos segredos mais importantes pa...
Substantivos Masculinos em Árabe: O Gênero Padrão (al-Mudhakkar)
### Overview Olha só, começar a aprender árabe é como abrir uma porta para um mundo totalmente novo! Uma das primeiras...
Substantivos Árabes: Masculino vs Feminino (A Mágica de ة)
Overview Você já pediu um "café pequeno" no Cairo e recebeu olhares estranhos? Talvez você tenha errado acidentalmente o...
Nunação Árabe: O som 'N' (Tanween)
### Overview Fala, pessoal! Vamos mergulhar em um dos conceitos mais fascinantes e, ao mesmo tempo, diferentes do árabe...