B1 Sentence Structure 12 min read 中等

避免被动语态 (on, se, se faire)

想聊得像法国本地人?多用 onreflexive verbs 或是 se faire 来代替死板的被动语态吧!

Grammar Rule in 30 Seconds

French prefers active, impersonal structures over the passive voice to keep sentences natural and direct.

  • Use 'On' for general statements: 'On parle français ici' (French is spoken here).
  • Use 'se' for reflexive passive: 'Le pain se vend bien' (Bread sells well).
  • Use 'se faire' for negative passive: 'Il s'est fait arrêter' (He got arrested).
On + Verb (Active) OR Subject + se + Verb (Reflexive)

Overview

### Overview
在学习法语的过程中,很多同学会发现,虽然教科书里提到了被动语态(la voix passive),但在日常对话、微信聊天、甚至法国人的新闻报道中,他们似乎极少使用被动句。这是因为法语和中文一样,在语感上更倾向于“主动性”。中文里我们很少说“这顿饭被我吃了”,而是说“我吃了这顿饭”。法语也是如此,如果必须表达被动含义,法国人更倾向于使用一些巧妙的“主动结构”来替代。这不仅是为了让句子听起来更地道,更是为了避免被动语态那种生硬、距离感强的语气。
作为中文母语者,我们习惯了用“被”、“叫”、“让”来表达被动,但法语的思维逻辑是:尽量找到一个动作的执行者,即便这个执行者是模糊的、不确定的。如果实在找不到,就用代词或者自反动词来把动作“内化”。这对于B1水平的同学来说是一个巨大的飞跃——从“翻译英语/中文的被动句”转变为“用法语的逻辑思考”。掌握这些替代方案,能让你在咖啡厅点餐、在办公室汇报工作时,听起来不再像是刚学会法语的外国人,而是像一个生活在巴黎的本地人。我们接下来要重点学习的 on、自反动词以及 se faire 结构,就是你避开生硬被动语态的“三把钥匙”。
### How This Grammar Works
这三种结构的核心逻辑在于“模糊化动作主体”或“将动作内化为事物本身的属性”。
  1. 1不定代词 on:这是最常用的工具。在中文里,我们常说“有人说”、“大家觉得”、“人们认为”。on 在法语里就扮演了这个角色。它语法上永远是第三人称单数(和 il 一样),但语义上可以指代“我们”、“人们”、“某人”。当你不知道谁做了某事,或者不想强调执行者时,用 on 代替被动句是最自然的。例如:On a volé mon vélo.(我的自行车被偷了)。这里我们不用 Mon vélo a été volé,因为 on 结构更口语化、更直接。
  1. 1自反动词的被动用法(se + 动词):这在中文里很难找到完全对应的结构,但你可以理解为“动作发生在主语身上,且主语本身就是动作的承受者”。比如 Le français se parle ici。中文说“这里说法语”,法语逻辑则是“法语(自己)在这里被说”。这赋予了主语一种“自动”的属性。这种结构常见于描述物品的特性或某种客观事实。
  1. 1se faire + 动词原形:这是表达“遭受”或“经历”某事的结构。中文里我们常说“他被理发了”(虽然听着奇怪,但对应 Il s'est fait couper les cheveux)。这个结构非常强调主语是动作的“受害者”或“受益者”,而不是主动执行者。它完美解决了英语中 get something done 这种结构的翻译难题。
### Formation Pattern
以下是这三种结构的详细构成规律:
| 结构类型 | 核心公式 | 语法特点 | 例子 |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| on 结构 | on + 动词(单数) | 动词变位永远随 il | On mange (人们在吃) |
| 自反被动 | 主语 + se + 动词 | 动词随主语变位 | Les pommes se mangent (苹果可以吃) |
| se faire | 主语 + se + faire + 原形 | faire 变位,原形不变 | Il s'est fait punir (他被惩罚了) |
### When To Use It
  1. 1on 的使用场景:当你不想指名道姓,或者动作执行者不重要时。比如在办公室讨论项目进度:On a fini le rapport.(报告做完了,不用管是谁做的)。这比 Le rapport a été fini 听起来自然得多。
  1. 1自反动词的使用场景:当你描述物品的属性或状态时。比如在商店询问:Comment ce mot se prononce-t-il ?(这个词怎么发音?)。这比用被动语态 Comment ce mot est-il prononcé ? 要地道一百倍。
  1. 1se faire 的使用场景:当你强调“主语遭受了某种负面或特定影响”时。比如:Elle s'est fait voler son sac.(她的包被偷了)。用 se faire 强调了她作为受害者的经历感。
### Common Mistakes
  1. 1动词变位错误:很多同学在使用 on 时,因为心里想的是“我们”(复数),动词就用了复数形式。比如写出 On sont allés。记住:on 永远是单数!必须是 On est allé
  1. 1自反代词漏写:在写 se faire 结构时,经常忘记加上 se。比如写成 Il a fait voler,这意思就变成了“他主动去偷了东西”,而不是“他被偷了”。这是典型的中文逻辑干扰,因为中文里“他被偷了”和“他偷了”结构差异大,但法语里如果漏掉 se,意思完全相反!
  1. 1过去分词配合错误:在使用自反动词被动语态时,过去分词必须与主语配合。例如 La porte s'est ouverte(门开了)。很多同学会漏掉 e,写成 ouvert。记住:自反被动用 être 做助动词,必须要配合!
### Contrast With Similar Patterns
| 比较维度 | 被动语态 (être + pp) | 替代结构 (on / se)
| :--- | :--- | :--- |
| 语气 | 正式、书面、生硬 | 自然、口语、灵活 |
| 侧重点 | 强调动作后果 | 强调动作过程或主语感受 |
| 使用频率 | 极低(仅限法律/新闻) | 极高(日常交流) |
### Quick FAQ
  1. 1问:on 到底是指“我们”还是“人们”?
答:看语境。如果你们一群人在咖啡厅,On y va ? 就是“我们走吧?”;如果是在讨论社会现象,On dit que... 就是“人们说……”。
  1. 1问:为什么 se faire 结构里 faire 不配合?
答:因为 faire 后面跟着一个动词原形,这种结构下 faire 的过去分词通常不与主语配合(除非 faire 的直接宾语在前面,这是高级语法,B1阶段先掌握基本用法即可)。
  1. 1问:所有动词都能用自反形式表示被动吗?
答:不是。通常用于描述客观事实、状态或物品属性的动词,如 vendre, dire, manger, prononcer 等。动作性太强的动词(如 tuer, regarder)通常不这么用。

Impersonal Structures

Structure Usage Example
On + Verb
General/We
On travaille
Object + se + Verb
Reflexive Passive
Le pain se vend
Subject + se faire + Inf
Negative Passive
Il s'est fait punir

Meanings

These structures allow speakers to describe actions without specifying an agent, making the sentence more fluid and less heavy than the traditional passive voice.

1

General 'On'

Referring to people in general or an unspecified group.

“On dit que c'est vrai.”

“On mange bien ici.”

2

Reflexive Passive

Describing how an object behaves or is treated.

“Ce livre se lit facilement.”

“La porte se ferme seule.”

3

Se faire

Used for negative or unwanted passive experiences.

“Il s'est fait voler son sac.”

“Elle s'est fait remarquer.”

Reference Table

Reference table for 避免被动语态 (on, se, se faire)
被动结构 (死板) 主动替代方案 (地道) 使用场景 中文意思
Il a été dit...
On a dit...
泛指传闻或报道
有人说/据说...
C'est vendu ici.
Ça se vend ici.
描述商品销售
这儿卖这个。
J'ai été invité.
On m'a invité.
社交聚会
我被邀请了。
Il a été arrêté.
Il s'est fait arrêter.
意外或负面事件
他被捕了。
Le français est parlé.
On parle français.
商店或服务标识
讲法语。
C'est souvent vu.
Ça se voit souvent.
日常观察
这很常见。
La décision est prise.
On prend la décision.
职场或正式讨论
决定已经做好了。

正式程度

正式
Le travail est effectué.

Le travail est effectué. (Workplace)

中性
On a fait le travail.

On a fait le travail. (Workplace)

非正式
Le boulot est fait.

Le boulot est fait. (Workplace)

俚语
Le taf est torché.

Le taf est torché. (Workplace)

如何避开被动语态

动作

'On' 替换法

  • On m'a dit 我被告知
  • On a fait 事情做好了

被动自复动词

  • Ça se mange 这东西是用来吃的
  • Ça se vend 这东西有卖

被动 vs 地道法语

被动 (正式/死板)
La porte est ouverte. 门被打开了。
J'ai été invité. 我被邀请了。
主动 (自然/日常)
On a ouvert la porte. 有人打开了门。
On m'a invité. 有人邀请了我。

我该用哪种结构?

1

你知道是谁做的吗?

YES
使用主动主语 (Je, Tu, Pierre...)
NO
继续
2

是某人遭遇了某事吗?

YES
使用 'On' 或 'Se faire'
NO ↓

常用的被动意自复动词

📱

日常物品

  • se vendre
  • se voir
  • s'utiliser
💬

沟通交流

  • se dire
  • se comprendre
  • s'écrire

按水平分级的例句

1

On mange à midi.

We eat at noon.

2

On parle français ici.

French is spoken here.

3

La porte se ferme.

The door closes.

4

On regarde la télé.

We watch TV.

1

Ce livre se vend bien.

This book sells well.

2

On ne fume pas ici.

Smoking is not allowed here.

3

Il s'est fait mal.

He got hurt.

4

Le pain se mange chaud.

Bread is eaten hot.

1

On m'a dit que tu pars.

I was told that you are leaving.

2

Ces fruits se trouvent au marché.

These fruits are found at the market.

3

Je me suis fait voler mon vélo.

My bike was stolen.

4

On devrait finir ce projet.

This project should be finished.

1

Cela se comprend aisément.

That is easily understood.

2

On ne nous a pas prévenus.

We were not warned.

3

Elle s'est fait licencier.

She got fired.

4

Le vin se boit avec modération.

Wine is drunk in moderation.

1

On s'attend à une hausse des prix.

A price increase is expected.

2

Ce phénomène se manifeste rarement.

This phenomenon is rarely observed.

3

Il s'est fait piéger par ses amis.

He was trapped by his friends.

4

On ne saurait ignorer ce fait.

This fact cannot be ignored.

1

La décision se prendra demain.

The decision will be made tomorrow.

2

On se doit d'agir vite.

One must act quickly.

3

Il s'est fait l'écho de ces rumeurs.

He echoed these rumors.

4

Ces règles se sont établies avec le temps.

These rules were established over time.

容易混淆

Avoiding the Passive Voice (on, se, se faire) 对比 Passive vs Reflexive Passive

Learners use 'être' for everything.

Avoiding the Passive Voice (on, se, se faire) 对比 On vs Nous

Learners think 'on' is only for 'one'.

Avoiding the Passive Voice (on, se, se faire) 对比 Se faire vs Passive

Learners use 'se faire' for positive things.

常见错误

Le livre est lu par moi.

On lit le livre.

Avoid direct translation of English passive.

La porte est fermée par le vent.

La porte se ferme avec le vent.

Use reflexive for inanimate objects.

On est mangé.

On mange.

On is active.

Il est fait mal.

Il s'est fait mal.

Reflexive needed.

Le pain est vendu ici.

Le pain se vend ici.

Reflexive passive is better.

Il a fait voler son sac.

Il s'est fait voler son sac.

Need 'se faire' for passive experience.

On ne est pas permis.

Ce n'est pas permis.

On is for people.

Le travail est fait par nous.

On a fait le travail.

Active is better.

Elle s'est fait aider par son ami.

Elle s'est fait aider.

Agent is often omitted.

Le vin est bu froid.

Le vin se boit froid.

Reflexive passive.

La décision est prise par le comité.

Le comité prend la décision.

Active voice is more direct.

Il s'est fait donner un cadeau.

On lui a donné un cadeau.

Se faire is for negative.

Le problème est résolu par nous.

On a résolu le problème.

Active voice is better.

句型

On ___ ici.

Ce produit ___ facilement.

Je ___ voler mon sac.

On ne ___ pas cette règle.

Real World Usage

Social Media very common

On adore cette photo !

Texting constant

On se voit quand ?

Job Interview common

On cherche une personne motivée.

Travel common

On peut prendre le train ici ?

Food Delivery common

On livre en 30 minutes.

News common

On s'attend à de la pluie.

🎯

万能的 'On'

拿不准时,就用 'On' 开头!这是避开被动语态最简单、最自然的方式。"On m'a invité."
⚠️

'J'ai été' 的陷阱

千万别直译英文!法语里不说 "J'ai été dit«,要说 »On m'a dit«。»On m'a dit la vérité."
💬

正式 vs 随性

只有报纸或法律文件才爱用被动语态。跟朋友聊天用它,听起来像在读公告。
Ça se voit souvent.

Smart Tips

Use 'on' instead of 'nous' for a natural sound.

Nous allons au cinéma. On va au cinéma.

Use the reflexive passive.

Le vélo est réparé facilement. Le vélo se répare facilement.

Use 'se faire'.

J'ai été volé. Je me suis fait voler.

Passive is okay here.

On a fait l'étude. L'étude a été faite.

发音

On_est (o-nez)

Liaison with 'On'

When 'on' is followed by a vowel, make a liaison.

Falling intonation

On mange. ↘

Statement of fact.

记住它

记忆技巧

On is for the crowd, Se is for the thing, Se faire is for the sting.

视觉联想

Imagine a crowd (On) doing a task, a door closing itself (Se), and someone getting a parking ticket (Se faire).

Rhyme

Use 'On' for the general view, 'Se' for the object, it's true, 'Se faire' when something bad happens to you.

Story

On decided to open a shop. The door se ferme automatically. But the owner s'est fait voler son argent.

Word Web

OnSeSe faireAgentlessImpersonalActive

挑战

Write 3 sentences about your day using 'on' instead of 'I'.

文化笔记

French people value directness in speech, which is why 'on' is everywhere.

Quebecois use 'on' even more frequently than in France.

Similar usage to France, but with specific regional vocabulary.

The 'on' pronoun comes from the Latin 'homo' (man).

对话开场白

Comment dit-on 'It is done' en français ?

Qu'est-ce qui se vend bien dans ton pays ?

T'es-tu déjà fait voler quelque chose ?

Pourquoi évite-t-on la voix passive ?

日记主题

Describe your daily routine using 'on'.
Write about a product you like and why it sells well.
Tell a story about a bad day using 'se faire'.
Discuss the pros and cons of using impersonal structures.

常见错误

Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确

Test Yourself

找错并修正,让句子听起来更地道。

Le gâteau a été mangé par moi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai mangé le gâteau.
法语更喜欢主动语态(“我吃了蛋糕”),而不是死板的被动语态。
使用“被动自复动词”完成填空。

Ce mot ___ avec un 's' à la fin.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: s'écrit
"Ça s'écrit" 意思是“它被这样写”或“它的拼写是...”。
将单词排序,表达“有人告诉我”。

排序单词:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: On m'a dit
"On m'a dit" 是表达“我听说”或“有人跟我说”最地道的方式。

Score: /3

练习题

8 exercises
Fill in the blank with 'on'.

___ mange à quelle heure ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: On
On is the standard subject.
Choose the correct reflexive passive. 多项选择

Ce vin ___ bien.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se boit
Reflexive passive for objects.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Le livre est lu par les gens.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: On lit le livre.
Active voice is better.
Transform to 'se faire'. Sentence Transformation

Il a été volé.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il s'est fait voler.
Correct structure for se faire.
Match the structure to its meaning. Match Pairs

Match: 1. On, 2. Se, 3. Se faire

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-People, 2-Object, 3-Negative
Standard usage.
Choose the best option. 多项选择

___ dit que c'est vrai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: On
General statement.
Fill in the blank.

Elle ___ fait couper les cheveux.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: s'est
Reflexive pronoun.
Build a sentence. Sentence Building

pain / se / vendre / bien

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le pain se vend bien.
Correct conjugation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
用自复动词翻译 'It is sold here'。 翻译

翻译:这里卖这个。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ça se vend ici.
哪一个表达 'We were invited' 最自然? 多项选择

我们被邀请参加派对。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: On nous a invités à la fête.
使用 'se faire' 来表达 'He got fired'。 填空

Il ___ virer hier.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: s'est fait
修正这个“英式/中式”法语错误。 Error Correction

J'ai été dit que c'était gratuit.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: On m'a dit que c'était gratuit.
排列单词:'It can be seen'。 Sentence Reorder

排序单词:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ça se voit
将英语被动句与法语主动句匹配。 Match Pairs

匹配对应项:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I was stolen my bag | On m'a volé mon sac
完成这个客观描述。 填空

Le vin rouge ___ frais.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se boit
如何用地道法语说 'The decision was made'? 多项选择

决定已经做好了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: On a pris la décision.
翻译 'It's not done'(指行为不妥)。 翻译

翻译:那是不能做的(没礼貌)。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ça ne se fait pas.
排序单词:'French is spoken here'。 Sentence Reorder

排序单词:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ici on parle français

Score: /10

常见问题 (8)

It's not 'bad', just heavy. French prefers active structures.

Yes, but it sounds formal.

Almost always. Don't use it for positive events.

The verb must be plural: 'Les livres se vendent'.

In informal writing, yes. In formal, use 'nous'.

In this context, it's a reflexive passive.

Reflexive passive focuses on the object's properties.

Language is fluid; context is key.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Se vende

Spanish uses 'se' more broadly.

German high

Man sagt

German 'man' is strictly singular.

English low

Passive voice

French avoids it.

Japanese low

Passive form

French uses impersonal structures.

Arabic low

Passive voice

French uses pronouns.

Chinese low

Bei construction

French uses 'on' or 'se'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!