A1 Particles 8 min read Fácil

A alguien (에게 / 한테)

Pega «에게» o «한테» al nombre de la persona que recibe tu acción, como al dar algo o llamar por teléfono.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 에게 or 한테 to indicate the recipient of an action, like 'to' in English.

  • Use 에게 for formal or written contexts (e.g., 선생님에게).
  • Use 한테 for casual, spoken conversations (e.g., 친구한테).
  • Attach directly to the noun without a space (e.g., 엄마에게).
Noun (Recipient) + 에게/한테 + Verb

Overview

### Overview
¡Hola! Qué gusto saludarte en este camino hacia el aprendizaje del coreano. Como hispanohablante, seguramente ya sabes lo importante que es en nuestro idioma el uso de las preposiciones para indicar hacia quién va dirigida una acción.
En español, tenemos el objeto indirecto, que introducimos con las preposiciones a o para. Por ejemplo, cuando dices
Le compré un regalo a mi mamá
, ese a mi mamá es precisamente lo que vamos a aprender a construir en coreano.
En coreano, la lógica es muy similar en cuanto a la función, pero la forma es distinta. En lugar de usar una palabra separada como a, los coreanos usan partículas que se pegan directamente al final del sustantivo. Estas partículas son 에게 (ege), 한테 (hante) y (kke).
Su función principal es marcar al receptor vivo (una persona o un animal) de una acción.
¿Por qué esto es fundamental? Porque en coreano, la gramática refleja constantemente el nivel de respeto y la relación social. Mientras que en español podemos decir
le di el libro a Juan
o
le di el libro al jefe
usando la misma estructura, en coreano el idioma te obliga a elegir una partícula distinta dependiendo de si le hablas a un amigo o a tu profesor.
Esto puede parecer un reto al principio, pero es una herramienta poderosa: una vez que dominas estas partículas, tu coreano dejará de sonar como una traducción literal y empezará a sonar natural y socialmente adecuado. ¡Es uno de los primeros pasos para convertirte en un comunicador respetuoso en la cultura coreana!
### How This Grammar Works
Las partículas 에게, 한테 y funcionan como posposiciones. Imagina que en español, en lugar de decir a María, dijeras María-a. Esa es la esencia de la estructura coreana. Estas partículas se colocan inmediatamente después de la persona o ser vivo que recibe la acción.
Lo que hace que esto sea mucho más fácil que aprender gramática en otros idiomas es que no importa si el sustantivo termina en vocal o consonante; la partícula se mantiene igual. No hay cambios complicados como las declinaciones latinas o las concordancias de género y número que tenemos en español.
La estructura básica que debes memorizar es: Sujeto + Objeto Directo + Receptor + Partícula + Verbo.
Por ejemplo:
저는 친구에게 선물을 줍니다.
(Yo - a mi amigo - un regalo - doy.)
Aquí, 친구 (amigo) es el receptor y 에게 es la partícula que indica el a. Es equivalente a nuestro objeto indirecto. La diferencia crucial con el español es que, mientras nosotros usamos pronombres átonos como le o les (ej.
le escribí a ella
), en coreano el uso de estas partículas hace que el pronombre no siempre sea necesario, ya que el énfasis recae en el sustantivo marcado. Además, recuerda que estas partículas solo se usan para seres vivos. Si intentas decir
le puse agua a la planta
(siendo la planta un objeto) o
le envié un correo a la computadora
, el coreano cambia la partícula por (e).
Es una distinción entre lo animado y lo inanimado que en español no marcamos de forma tan tajante, pero que en coreano es una regla de oro.
### Formation Pattern
La formación es directa. Solo debes añadir la partícula al sustantivo. Aquí tienes la tabla comparativa para que veas cómo se estructuran:
| Partícula | Contexto | Equivalente en español | Ejemplo | Traducción |
|---|---|---|---|---|
| 한테 | Informal / Hablado | a (informal) | 친구한테 | a mi amigo |
| 에게 | Formal / Escritura | a (neutral) | 학생에게 | al estudiante |
| | Honorífico | a (respetuoso) | 선생님께 | al profesor |
Como puedes ver, la estructura es siempre: [Sustantivo] + [Partícula]. Si quieres decir a mi perro, dirías 강아지한테. Si quieres decir a mi abuelo, dirías 할아버지께.
Es un sistema de pegar y listo. No existen las excepciones de género (el/la) que tanto nos complican en español, lo cual es una gran ventaja para nosotros.
### When To Use It
Usamos estas partículas en situaciones donde hay una transferencia de algo (físico o abstracto) hacia un ser vivo:
  1. 1Verbos de entrega: 주다 (dar), 보내다 (enviar), 팔다 (vender). Ejemplo: 엄마한테 편지를 보냈어요 (Le envié una carta a mamá).
  2. 2Verbos de comunicación: 말하다 (decir), 묻다 (preguntar), 가르치다 (enseñar). Ejemplo: 선생님께 질문했어요 (Le pregunté al profesor).
  3. 3Verbos de interacción: 전화하다 (llamar por teléfono). Ejemplo: 친구한테 전화해요 (Llamo a mi amigo).
Es vital que entiendas que no es solo una opción, es una obligación social. Si le hablas a alguien mayor o a un superior, usar 한테 sería como tutear a un juez en España o a un jefe en México: gramaticalmente entendible, pero socialmente inapropiado. Practicar esto desde el nivel A1 te ahorrará muchos momentos incómodos en el futuro.
### Common Mistakes
  1. 1El error del objeto inanimado: Los hispanohablantes solemos decir
    le envié un mensaje a la empresa
    . En español, la empresa es un objeto indirecto. En coreano, como la empresa no es un ser vivo (en el sentido biológico), usar 에게 suena extraño. Se debe usar (e).
  2. 2Confusión con el sujeto: A veces, por influencia de nuestra estructura SVO (Sujeto-Verbo-Objeto), los alumnos olvidan que la partícula debe ir pegada al receptor y no al objeto. Intentan decir a-mi-amigo di regalo, pero el orden es mi-amigo-a regalo di. La interferencia del español hace que queramos poner la preposición al principio.
  3. 3Omitir el honorífico : En español, aunque usemos usted, el verbo y la preposición no cambian radicalmente. En coreano, olvidar es un error de falso amigo cultural. El estudiante piensa:
    pero si ya usé el verbo formal, ¿por qué necesito cambiar la partícula?
    . La respuesta es que el coreano es un idioma de redundancia honorífica; todo debe estar en el mismo nivel de respeto.
### Contrast With Similar Patterns
Es fundamental diferenciar estas partículas de otras que parecen iguales pero tienen funciones distintas.
| Partícula | Función | Comparación con el español |
|---|---|---|
| 에게/한테 | Receptor vivo (Objeto Indirecto) | Equivale a a (ej. a Juan) |
| | Lugar o Tiempo (Circunstancial) | Equivale a en/a (ej. en casa, a las 3) |
| 을/를 | Objeto Directo | Equivale al objeto directo (ej. lo/la) |
La confusión más común es entre 에게 (receptor vivo) y (lugar/objeto inanimado). Imagina que quieres decir
le di el libro a la mesa
. En español suena raro, pero la estructura es la misma. En coreano, usarías porque la mesa no es un ser vivo. ¡Ojo con esto!
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar 한테 en un examen escrito? No se recomienda. 한테 es muy hablado. En un examen o ensayo, usa 에게 o para mantener el tono formal.
  2. 2¿Qué pasa si mi mascota es muy importante para mí? Aunque sea un animal, 한테 es la opción más natural porque denota cercanía emocional. 에게 sonaría demasiado distante, como si hablaras de un animal en un documental.
  3. 3¿Es solo para personas? Sí, se usa para personas a las que debes respeto. No se usa para animales, ni siquiera para un perro muy educado. El respeto en coreano es jerárquico y humano.

Particle Usage Table

Recipient Type Particle Register Example
Friend
한테
Casual
친구한테
Friend
에게
Formal
친구에게
Teacher
Honorific
선생님께
Animal
에게
Neutral
강아지에게
Customer
에게
Formal
고객에게
Group
에게
Formal
사람들에게

Honorific Variation

Base Honorific
에게/한테

Meanings

These particles mark the indirect object of a sentence, indicating the person or entity receiving an action or object.

1

Recipient

The person receiving something.

“동생에게 사탕을 줬어요.”

“선생님께 질문을 했어요.”

2

Target of action

The person toward whom an action is directed.

“그 사람한테 말하지 마세요.”

“친구에게 편지를 써요.”

Reference Table

Reference table for A alguien (에게 / 한테)
Partícula Tipo de uso Contexto Ejemplo
한테
Hablado / Informal
Amigos, hermanos, mascotas
친구한테 (a un amigo)
에게
Escrito / Formal
Emails, libros, presentaciones
학생들에게 (a los estudiantes)
Honorífico
Profesores, jefes, mayores
선생님께 (a un profesor)
한테서
Hablado / Desde
Recibir de amigos
동생한테서 (de mi hermano)
에게서
Escrito / Desde
Recibir en textos formales
회사에게서 (de la empresa)

Espectro de formalidad

Formal
그에게 주었습니다.

그에게 주었습니다. (Giving a gift)

Neutral
그에게 줬어요.

그에게 줬어요. (Giving a gift)

Informal
걔한테 줬어.

걔한테 줬어. (Giving a gift)

Jerga
걔한테 줬음.

걔한테 줬음. (Giving a gift)

¿Quién recibe la acción?

에게 / 한테

Objetivo

  • 사람 Personas
  • 동물 Animales

Exclusión

  • 장소 Lugares (Usa 에)
  • 물건 Objetos (Usa 에)

Hablar vs. Escribir

Hablado (한테)
친구한테 A un amigo
동생한테 A un hermano
Escrito (에게)
독자에게 A los lectores
회원에게 A los miembros

Eligiendo la partícula correcta

1

¿El receptor es persona o animal?

YES
Ir al siguiente paso
NO
Usa '에'
2

¿Es alguien superior (jefe/profe)?

YES
Usa '께'
NO ↓
3

¿Estás hablando en voz alta?

YES
Usa '한테'
NO
Usa '에게'

Verbos que aman 에게/한테

🎁

Dar/Enviar

  • 주다 (Dar)
  • 보내다 (Enviar)
  • 선물하다 (Regalar)
📞

Comunicación

  • 전화하다 (Llamar)
  • 말하다 (Decir)
  • 물어보다 (Preguntar)

Ejemplos por nivel

1

친구한테 줘요.

Give it to a friend.

2

엄마에게 편지를 써요.

I write a letter to Mom.

3

동생에게 사탕을 줘요.

I give candy to my younger sibling.

4

누구한테 말해요?

Who are you talking to?

1

선생님께 질문이 있어요.

I have a question for the teacher.

2

그 사람한테 전화하지 마세요.

Don't call that person.

3

강아지에게 밥을 줬어요.

I fed the puppy.

4

누구에게 선물을 보낼까요?

Who should I send the gift to?

1

사장님께 보고서를 제출했습니다.

I submitted the report to the boss.

2

친구한테 빌린 돈을 갚았어요.

I paid back the money I borrowed from a friend.

3

고객님에게 안내 메일을 보냈습니다.

I sent an information email to the customer.

4

동료한테 도움을 요청했어요.

I asked a colleague for help.

1

부모님께 안부 전화를 드렸습니다.

I called my parents to ask how they are.

2

그녀에게 진실을 말해야 할 것 같아요.

I think I should tell her the truth.

3

아이들한테 동화책을 읽어주세요.

Please read a storybook to the children.

4

교수님께 이메일을 보냈는데 답장이 없네요.

I sent an email to the professor, but there is no reply.

1

그에게 모든 책임을 전가하는 것은 옳지 않습니다.

It is not right to shift all responsibility to him.

2

할머니께 정성껏 준비한 선물을 드렸습니다.

I gave the gift I prepared with care to my grandmother.

3

불특정 다수에게 정보를 공개하는 것은 위험합니다.

Disclosing information to an unspecified number of people is dangerous.

4

친구한테 털어놓으니 마음이 한결 가벼워졌어요.

I feel much lighter after confiding in my friend.

1

국민에게 약속한 바를 반드시 이행해야 합니다.

We must fulfill what we promised to the people.

2

스승님께 가르침을 구하는 것은 제자의 도리입니다.

Seeking wisdom from a mentor is the duty of a student.

3

그에게 닥친 시련은 이루 말할 수 없었습니다.

The trials that befell him were beyond words.

4

지인들에게 일일이 연락을 취하는 것이 쉽지 않았습니다.

It was not easy to contact all my acquaintances one by one.

Fácil de confundir

To Someone (에게 / 한테) vs 에 vs 에게

Both translate to 'to' in English.

To Someone (에게 / 한테) vs 에게 vs 한테

Both mean 'to' a person.

To Someone (에게 / 한테) vs 에게 vs 께

Both mark a recipient.

Errores comunes

학교에게 가요

학교에 가요

Use 에 for places, not 에게.

친구 에게 줘요

친구에게 줘요

No space allowed.

선생님한테 줬어요

선생님께 드렸어요

Use honorifics for teachers.

나에게 줘요

저에게 줘요

Use polite 'I' (저) with formal particles.

집한테 가요

집에 가요

House is a place.

친구께 줬어요

친구에게 줬어요

Don't over-honorify peers.

누구에게 말해요?

누구한테 말해요?

Use 한테 for casual questions.

사장에게 말했어요

사장님께 말씀드렸어요

Need honorific verb and particle.

회사한테 보냈어요

회사에 보냈어요

Company is an organization/place.

그에게 줬는데 안 받아요

그 사람에게 줬는데 안 받아요

그에게 can sound too literary/dramatic.

국가에게 요청합니다

국가에 요청합니다

Government is an institution.

팀원께 말했어요

팀원에게 말했어요

Colleagues don't usually require 께.

그녀에게 줬어요

그 사람에게 줬어요

Avoid direct translation of 'her'.

Patrones de oraciones

저는 ___에게 선물을 줬어요.

___한테 전화했어요?

선생님께 ___을/를 여쭤봤어요.

그 사람한테 ___라고 말했어요.

Real World Usage

Texting constant

친구한테 카톡했어.

Business Email very common

고객님께 메일을 보냅니다.

Ordering Food common

저한테 주세요.

Social Media common

팬들에게 감사해요.

Job Interview occasional

면접관님께 질문을 드렸습니다.

Travel common

직원한테 물어볼게요.

🎯

El truco de la dirección

Si no sabes si es 'a' o 'de', mira el verbo. '주다' (dar) significa 'a'. '받다' (recibir) significa 'de'. ¡La partícula se adapta! «친구한테 선물을 받았어요.»
⚠️

Sin respeto no hay paraíso

Nunca uses '한테' con tus abuelos o profesores coreanos. Suena muy rudo. Usa siempre '께' para ellos. «선생님께 질문을 해요.»
💬

Cultura de mascotas

Los coreanos tratan a sus mascotas como familia. Casi siempre oirás '한테' con perros y gatos por el lazo emocional. «고양이한테 물을 줘요.»

Smart Tips

Always use 에게 or 께, never 한테.

사장님한테 보냈어요. 사장님께 보냈습니다.

Use 한테 to sound natural.

친구에게 줬어. 친구한테 줬어.

Use 에게 to show affection.

강아지한테 밥 줬어. 강아지에게 밥 줬어.

Use 께 for elders.

할머니한테 물어봤어. 할머니께 여쭤봤어.

Pronunciación

e-ge

Linking

The 'e' sound in 에게 links smoothly to the next word.

Statement

친구에게 줬어요 ↘

Neutral declarative tone.

Question

친구에게 줬어요 ↗

Rising intonation for yes/no questions.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'A-ge' as 'A-give' (to give).

Asociación visual

Imagine handing a gift to a friend. The particle is the ribbon connecting your hand to theirs.

Rhyme

For a friend, use 한테, for a letter, use 에게.

Story

I bought a cake. I gave it to my friend (친구한테). My friend loved it. I felt happy.

Word Web

친구선생님엄마강아지주다말하다

Desafío

Write 3 sentences today using '한테' for people you talk to.

Notas culturales

In business, using the correct particle is a sign of respect. Always use 께 for superiors.

Using 에게 with close friends can sound cold or distant. Use 한테 instead.

Koreans treat pets as family, so using 에게 for pets is very common.

The particle 에게 evolved from a locative marker, originally meaning 'at' or 'in'.

Inicios de conversación

누구한테 선물을 주고 싶어요?

선생님께 질문한 적이 있어요?

친구에게 고민을 말하는 편이에요?

부모님께 마지막으로 편지를 쓴 게 언제예요?

Temas para diario

Write about a gift you gave to a friend.
Write about a time you asked a teacher for help.
Describe how you communicate with your family.
Reflect on the importance of showing respect through language.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

¿Cuál frase es correcta para hablar con un amigo?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'한테' es la forma que usamos para personas en el coreano hablado diario.
Encuentra y corrige el error en esta frase para un profesor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Cuando el receptor es alguien superior como un profesor, es obligatorio usar la partícula honorífica '께'.
Une la partícula con su contexto de uso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Recuerda: 한te es para hablar, 에게 para escribir y 께 para mostrar respeto.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the correct particle.

친구___ 선물을 줬어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 한테
한테 is used for people.
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구에게 가요
친구 is a person.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

학교에게 가요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 학교에 가요
School is a place.
Reorder the words. Sentence Building

줬어요 / 친구한테 / 선물을

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구한테 선물을 줬어요
Subject/Object order.
Match the recipient to the particle. Match Pairs

Teacher -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Use 께 for teachers.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 누구한테 말해요? B: ___한테 말해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구
Only friend is a person.
Change to honorific. Sentence Transformation

친구에게 줬어요 -> 선생님___ 드렸어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Use 께 for teachers.
Is this true? True False Rule

Can you use 에게 for places?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Use 에 for places.

Score: /8

Practice Bank

5 exercises
Rellena el espacio con la partícula más natural para un mensaje de texto. Completar huecos

지수( ) 메시지를 보냈어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 한테
Ordena las palabras para decir 'Le doy agua al gato'. Sentence Reorder

고양이한테 / 물을 / 줘요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 고양이한테 물을 줘요
Traduce al coreano: 'Llamé a mi mamá'. Traducción

Llamé a mi mamá.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 엄마한테 전화했어요.
¿Cuál usarías para escribir una carta formal? Opción múltiple

Elige la forma correcta para 'Al gerente':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 매니저에게
Corrige el error: 'Le di un libro a la escuela'. Error Correction

학교한테 책을 줬어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 학교에 책을 줬어요.

Score: /5

Preguntas frecuentes (8)

Yes, in meaning, but not in register. Use 한테 for casual speech and 에게 for formal writing.

You should use 께 for superiors. It's a sign of respect.

Yes, add 들 (e.g., 친구들에게).

Yes, pets are treated as animate recipients.

Use 들에게 or 들한테.

No, it stays the same.

No, it sounds sarcastic.

No, use 에 for time.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

a

Spanish 'a' is also used for direct objects (personal a), which Korean does not do.

French high

à

French uses different pronouns for indirect objects, whereas Korean uses particles.

German moderate

zu / Dative case

German changes the article (der/dem), while Korean adds a particle.

Japanese high

ni

Japanese 'ni' is also used for time and place, unlike Korean 에게.

Chinese moderate

给 (gěi)

Chinese '给' is a preposition, whereas Korean particles are suffixes.

Arabic moderate

li (لـ)

Arabic prefixes are attached to the word, similar to Korean particles.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!