Trois façons de dire 'Mais' en hindi (Lekin, Par, Magar)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'lekin', 'par', or 'magar' to contrast two ideas, just like 'but' in English.
- Lekin: The most common, versatile 'but'. Example: 'I tried, lekin I failed.'
- Par: Often used for 'however' or 'on the other hand'. Example: 'It is cheap, par not good.'
- Magar: Slightly more emphatic or literary. Example: 'I want to go, magar I cannot.'
Overview
लेकिन (lekin), पर (par) et मगर (magar). En français, on pourrait comparer cela à la distinction entre « mais », « pourtant » ou « néanmoins ».अव्यय (*avyay*), ce qui signifie qu'ils sont invariables. Si tu connais bien la grammaire française, c'est exactement comme nos conjonctions de coordination : elles ne s'accordent ni en genre ni en nombre. Contrairement à un adjectif qui doit s'accorder avec le nom, लेकिन, पर et मगर sont des « blocs » fixes.Clause 1 + connecteur + Clause 2).मैं बाहर जाना चाहता था, लेकिन बारिश हो रही है. La différence majeure avec le français réside dans la gestion de la ponctuation. En français, on met très souvent une virgule avant « mais ».मगर, on souligne souvent un obstacle plus marqué.मैंने कोशिश की, मगर मैं हार गया (J'ai essayé, mais j'ai échoué), l'utilisation de मगर insiste sur le poids de l'échec, là où लेकिन serait plus neutre. C'est une question de nuance sémantique plutôt que de règle syntaxique rigide.वह अमीर है, लेकिन कंजूस है। | Il est riche, mais avare. |दवा ली, पर आराम नहीं मिला। | J'ai pris le médicament, mais ça n'a pas soulagé. |मैं आना चाहता था, मगर काम था। | Je voulais venir, mais j'avais du travail. |- 1
लेकिन(lekin) : C'est le couteau suisse. C'est le mot le plus courant, celui que tu entendras dans 90% des situations. Il est neutre et passe partout, du bureau au café. Utilise-le quand tu veux simplement opposer deux faits sans émotion particulière.
- 1
पर(par) : Très courant à l'oral. Il est plus court, plus percutant. On l'utilise quand la contradiction est immédiate ou quand on veut être concis. C'est un peu comme notre « mais » rapide dans une conversation fluide. Il est parfait pour les messages sur WhatsApp ou les discussions informelles.
- 1
मगर(magar) : Celui-ci a un poids dramatique plus fort. Il exprime souvent une forme de résignation ou de frustration face à un obstacle. Si tu racontes une histoire où tu as rencontré une difficulté majeure,मगरsera plus approprié queलेकिन. Il ajoute une touche de profondeur émotionnelle à ton discours.
- 1L'oubli du sujet dans la deuxième proposition : En français, on peut dire « Je suis fatigué mais content ». En hindi, les apprenants francophones ont tendance à omettre le sujet dans la deuxième partie, ce qui peut rendre la phrase ambiguë. Il faut souvent répéter le pronom ou le sujet si le verbe n'est pas le même.
- 1Sur-utilisation de la virgule : Les Français ont le réflexe conditionné de mettre une virgule avant chaque « mais ». En hindi, cela peut parfois couper le rythme naturel de la phrase. Apprends à laisser la phrase respirer sans ponctuation systématique.
- 1Confusion de registre : Utiliser
मगरdans un contexte professionnel très formel peut paraître un peu trop « littéraire » ou dramatique, là oùलेकिनserait plus professionnel. C'est l'équivalent de dire « néanmoins » là où un simple « mais » suffirait.
फिर भी en hindi est une locution qui insiste sur le fait que, malgré la première proposition, la seconde reste vraie. लेकिन reste le connecteur le plus proche de notre « mais ».- 1Peut-on utiliser les trois dans la même phrase ? Non, cela serait redondant. Choisis-en un seul selon l'intensité voulue.
- 1Est-ce que
परest toujours informel ? Pas forcément, mais il est plus fréquent à l'oral. Dans un discours formel,लेकिनreste préférable.
- 1Quelle est la différence entre
पर(par) etपर(par) utilisé comme préposition ? C'est une excellente question !परcomme préposition signifie « sur » (ex:मेज़ पर- sur la table). C'est le contexte qui définit sa fonction. S'il est entre deux verbes, c'est une conjonction. S'il suit un nom, c'est une préposition.
- 1Dois-je apprendre les trois dès maintenant ? Oui, pour comprendre les natifs, mais pour parler, maîtrise d'abord
लेकिन. Les autres viendront naturellement avec l'écoute.
Conjunction Usage
| Conjunction | Nuance | Register | Frequency |
|---|---|---|---|
|
Lekin
|
Standard 'but'
|
Neutral
|
High
|
|
Par
|
However/Contrast
|
Neutral/Formal
|
Medium
|
|
Magar
|
Emphatic/Regret
|
Literary/Casual
|
Medium
|
Meanings
These conjunctions connect two clauses that express contrasting or conflicting information.
General Contrast
Standard opposition between two facts.
“वह बीमार है, लेकिन काम कर रहा है।”
“मौसम अच्छा है, पर मुझे बाहर नहीं जाना।”
Reference Table
| Mot | Ton | Origine | Idéal pour |
|---|---|---|---|
|
`लेकिन` (Lekin)
|
Neutre
|
Persan
|
Usage formel et informel
|
|
`पर` (Par)
|
Décontracté
|
Sanskrit
|
SMS et parole rapide
|
|
`मगर` (Magar)
|
Expressif
|
Persan
|
Explications et nuances
|
|
`परंतु` (Parantu)
|
Formel
|
Sanskrit
|
Livres et journaux
|
|
`किंतु` (Kintu)
|
Très formel
|
Sanskrit
|
Écrits académiques
|
|
`मगर` (Magar)
|
Informel
|
Persan
|
Excuses et raisons
|
Spectre de formalité
मैं जाना चाहता हूँ, लेकिन मुझे काम है। (Declining an invitation)
मैं जाना चाहता हूँ, पर मुझे काम है। (Declining an invitation)
जाना तो है, मगर काम है। (Declining an invitation)
जाना है, पर काम फंसा है। (Declining an invitation)
Façons de dire 'Mais' en Hindi
Standard
- लेकिन Lekin
Court / Rapide
- पर Par
Narratif
- मगर Magar
Comparaison du ton et du contexte
Quel 'Mais' utiliser ?
Écris-tu un rapport formel ?
Textes-tu un ami rapidement ?
Combinaisons courantes
Décontracté (पर)
- • Thoda par...
- • Acha par...
- • Nahin par...
Neutre (लेकिन)
- • Chata hoon lekin...
- • Sahi hai lekin...
- • Pata hai lekin...
Exemples par niveau
मैं खुश हूँ, लेकिन वह दुखी है।
I am happy, but he is sad.
यह अच्छा है, पर महंगा है।
This is good, but expensive.
मैं आऊंगा, मगर देर होगी।
I will come, but it will be late.
वह छोटा है, लेकिन तेज़ है।
He is small, but fast.
मुझे पिज्जा पसंद है, पर आज नहीं खाना।
I like pizza, but I don't want to eat it today.
उसने बहुत पढ़ाई की, लेकिन फेल हो गया।
He studied a lot, but failed.
मैं जाना चाहता हूँ, मगर काम बहुत है।
I want to go, but there is a lot of work.
मौसम खराब है, लेकिन हम जाएंगे।
The weather is bad, but we will go.
उसने मुझे बुलाया, पर मैं नहीं जा सका।
He called me, but I couldn't go.
यह फिल्म लंबी है, लेकिन बहुत दिलचस्प है।
This movie is long, but very interesting.
मैं मदद करना चाहता था, मगर स्थिति ऐसी नहीं थी।
I wanted to help, but the situation wasn't like that.
वह बहुत अमीर है, पर फिर भी दुखी है।
He is very rich, but still sad.
योजना अच्छी थी, लेकिन क्रियान्वयन में कमी थी।
The plan was good, but there was a lack in execution.
वह बहुत बुद्धिमान है, मगर कभी-कभी गलतियाँ करता है।
He is very intelligent, but sometimes makes mistakes.
हमने सब कुछ किया, पर नतीजा नहीं निकला।
We did everything, but there was no result.
स्थिति गंभीर है, लेकिन हम आशावादी हैं।
The situation is serious, but we are optimistic.
उसने तर्क तो दिया, मगर वह तर्कसंगत नहीं था।
He gave an argument, but it wasn't logical.
यह एक कठिन निर्णय है, लेकिन आवश्यक है।
This is a difficult decision, but necessary.
वह विनम्र है, पर अपने सिद्धांतों पर अडिग है।
He is polite, but firm on his principles.
प्रयास सराहनीय है, लेकिन परिणाम संतोषजनक नहीं।
The effort is commendable, but the result is not satisfactory.
वह सत्य का मार्ग है, मगर कांटों से भरा हुआ।
It is the path of truth, but filled with thorns.
अतीत की यादें सुखद हैं, लेकिन वर्तमान की वास्तविकता कठोर है।
Memories of the past are pleasant, but the reality of the present is harsh.
उसने क्षमा मांगी, पर उसका अहंकार अभी भी कायम था।
He apologized, but his ego still remained.
तथ्य स्पष्ट हैं, लेकिन व्याख्या भिन्न हो सकती है।
The facts are clear, but the interpretation can be different.
Facile à confondre
Learners mix up 'but' and 'and'.
Par can mean 'but' or 'on'.
Learners don't know when to use the more dramatic 'magar'.
Erreurs courantes
Lekin I am tired.
Main thaka hoon, lekin...
Lekin, I go.
Main jaunga, lekin...
Lekin and par together.
Use one or the other.
Using 'lekin' for 'and'.
Use 'aur'.
Magar for everything.
Use lekin for simple facts.
Par as a verb.
Par is a conjunction.
Lekin in the wrong place.
Between clauses.
Using 'magar' in a formal report.
Use 'lekin' or 'par'.
Ignoring the contrast.
Ensure the second clause contradicts.
Misplacing the comma.
Comma before the conjunction.
Over-formalizing simple speech.
Use 'lekin'.
Using 'par' for 'on'.
Par can be a postposition.
Structures de phrases
___ (Subject) ___ (Verb), lekin ___ (Clause 2).
___ (Object) ___ (Adjective), par ___ (Contrast).
___ (Attempt), magar ___ (Result).
___ (Fact), lekin ___ (Counter-fact).
Real World Usage
आ रहा हूँ, लेकिन देर होगी।
पिज्जा चाहिए, पर बिना प्याज के।
अनुभव कम है, लेकिन सीखने की इच्छा है।
ट्रेन तेज़ है, मगर टिकट महंगी है।
फोटो अच्छी है, पर फिल्टर ज्यादा है।
तर्क सही है, लेकिन साक्ष्य नहीं है।
Le piège du 'Par'
पर (mais) avec पर (sur). S'il suit un nom, il indique le lieu : «किताब मेज पर है।»Le choix sécurité
लेकिन. C'est le mot passe-partout qui fonctionne dans toutes les situations : «मुझे चाय पसंद है लेकिन कॉफ़ी नहीं।»Vibes Bollywood
मगर pour ajouter du drame avant une révélation : «मैं तुमसे प्यार करता हूँ मगर...»Smart Tips
Use 'par' instead of 'lekin'.
Use 'magar' to emphasize the twist.
Use 'kintu' or 'parantu' for variety.
Stick to 'lekin'.
Prononciation
Lekin
Pronounced 'leh-keen'. Stress the second syllable.
Par
Short 'a' sound, like 'par' in 'part'.
Magar
Pronounced 'muh-gur'.
Contrastive
Clause 1 (rising) -> Conjunction (pause) -> Clause 2 (falling)
Highlights the conflict.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
L-P-M: Like, Perhaps, Maybe (a loose way to remember the sounds).
Association visuelle
Imagine a scale. 'Lekin' is the middle weight, 'Par' is a formal stone, 'Magar' is a heavy anchor.
Rhyme
Lekin, par, ya magar, contrast is the star!
Story
I wanted to eat cake (lekin) I was on a diet. I wanted to run (par) it was raining. I wanted to sleep (magar) I had to work.
Word Web
Défi
Write 3 sentences about your day using each of the three words.
Notes culturelles
Lekin is the default in Delhi/UP. It is used in all social strata.
Magar is often used in poetry and ghazals for emotional impact.
Par is preferred in formal emails and presentations.
Lekin and Magar are of Persian origin, while Par is of Sanskrit origin.
Amorces de conversation
आपको क्या खाना पसंद है, लेकिन आप क्या नहीं खा सकते?
क्या आप कल बाहर जाना चाहते थे, पर नहीं जा पाए?
क्या आपने कभी कोई कठिन काम करने की कोशिश की, मगर असफल रहे?
क्या आपको लगता है कि यह फिल्म अच्छी है, लेकिन कहानी में कमी है?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
वह पढ़ना चाहता है ___ उसे नींद आ रही है।
लेकिन est le moyen le plus courant de lier deux idées opposées.Choisis la bonne phrase :
पर relie deux actions ('Il est venu' et 'Il n'a pas parlé'), donc il signifie 'mais'.Find and fix the mistake:
मैं थक गया हूँ क्योंकि मैं खेलूँगा।
लेकिन apporte le contraste nécessaire.Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesमैं जाना चाहता हूँ ___ समय नहीं है।
Choose the correct sentence.
Find and fix the mistake:
वह अमीर है aur वह दुखी है।
है / लेकिन / वह / दुखी / खुश / नहीं
I am tired, but I will work.
Match: Lekin, Par, Magar
Build a sentence with 'magar'.
Which is most formal?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesचाय अच्छी है ___ चीनी कम है।
Je l'ai appelé mais il était occupé.
Travaille / je / tard / il est / mais
Laquelle de ces phrases est la plus formelle ?
मुझे मुंबई पसंद है और मैं दिल्ली में रहता हूँ।
Associe les paires :
बाहर बारिश हो रही है ___ मैं जाऊँगा।
Identifie la conjonction :
Il est intelligent mais paresseux.
Bonne / est / chaude / café / mais
Score: /10
FAQ (8)
Yes, in most casual conversations, they are interchangeable.
It's considered grammatically less standard in Hindi, though common in speech.
Use it when you want to add an emotional twist or a sense of regret.
No, it can also be a postposition meaning 'on'.
Yes, 'kintu' and 'parantu' are more formal/literary.
Yes, 'lekin' and 'par' are perfectly fine.
No, they are invariable.
Starting a sentence with the conjunction.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
pero
Spanish has 'sino' for 'but rather', which Hindi handles differently.
mais
French has 'pourtant' for 'however', similar to 'par'.
aber
German word order can change after 'aber' in some contexts.
demo
Japanese 'demo' is more commonly used at the start of a sentence than 'lekin'.
lakin
The usage is nearly identical in both languages.
danshi
Chinese often uses 'keshi' or 'buguo' for different shades of 'but'.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Exprimer le contraste : Bien que & Pourtant (यद्यपि... तथापि)
### Overview Salut à toi, cher apprenant. En tant que francophone, tu sais que la maîtrise d'une langue ne réside pas s...
Le 'Mais' et le Contraste en Hindi : Lekin, Par, Balki
### Overview Salut à toi ! En tant qu'apprenant de niveau B2, tu as déjà dépassé le stade où tu construisais des phrase...
Vidéos associées
The Railway Men | Official Trailer | Netflix India
Do Dil Mil Rahe Hain Magar Chupke Chupke ( दो दिल मिल रहे है ) | Kumar Sanu | Shahrukh Khan | Pardes
क्या एआई मानवता का भविष्य है? | A I That Is Artificial Intelligence ( Hindi ) | World Documentary HD
Master All English Conjunctions In One Class | English Grammar Rules To Use Conjunctions | Aakash
Learnex - English lessons through Hindi
Related Grammar Rules
Conjonction Hindi : Comment utiliser 'Et' (और)
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette aventure passionnante qu'est l'apprentissage du hindi. En tant que francophon...
Maîtriser les actions séquentielles : 'Kar' et 'Te Hi'
### Overview Salut à toi, futur expert du hindi ! Si tu es arrivé à ce stade, tu sais déjà que le hindi ne se contente...
Ceci ou cela ? Utiliser 'Ya' (Ou)
### Overview Bienvenue dans cette exploration de la grammaire hindi ! Aujourd'hui, nous allons nous pencher sur un peti...
Connecteurs de Phrases Absolues (ke chalte, ke rehte)
Overview Avez-vous déjà eu l'impression que vos phrases en hindi ne sont qu'une suite de « Ceci est arrivé, donc cela es...
Connecteurs formels en hindi : Parlez comme un pro (`यद्यपि`, `तथापि`, `अतः`)
### Overview Salut à toi, cher apprenant ! En tant que francophone, tu sais que la maîtrise d'une langue ne s'arrête pa...