よって
よって 30秒了解
- Means 'therefore' or 'consequently' in formal contexts.
- Used at the start of a sentence to show a logical result.
- Common in legal, academic, and business writing.
- Not used in casual, everyday conversation.
- Logical Deduction
- The primary function is to establish a strict cause-and-effect relationship where the conclusion is an inevitable result of the stated facts.
彼は有罪である。よって、罰せられるべきだ。
- Formal Contexts
- Reserved almost exclusively for formal writing and highly formal speech, such as public addresses or courtroom proceedings.
証拠は不十分である。よって、無罪とする。
本日は晴天なり。よって、決行する。
- Mathematical Proofs
- In mathematics, it translates directly to the 'therefore' symbol (∴), indicating the final step of a logical proof.
AはBに等しい。よって、Cとも等しい。
予算が不足している。よって、計画は中止だ。
- Sentence Initial Position
- It almost always starts a new sentence, followed by a comma, to clearly demarcate the transition from evidence to conclusion.
彼は試験に合格した。よって、資格を得た。
- Academic Writing
- Use it to transition from the presentation of experimental data to the final analytical conclusion of your research.
原材料が高騰している。よって、値上げを実施する。
規則に違反した。よって、退場を命じる。
- Public Speaking
- When delivering a persuasive speech, pausing before uttering this word can add dramatic weight to your conclusion.
契約期間が終了した。よって、サービスを停止する。
彼は未成年である。よって、飲酒は禁じられている。
- News Broadcasts
- News anchors frequently use it when summarizing the outcome of a court case, a government decision, or a corporate press release.
利益が大幅に減少した。よって、リストラを行う。
- Legal Documents
- Contracts, laws, and judicial rulings rely on this word to connect legal precedents or factual findings to the final binding verdict.
第3条に違反した。よって、契約を解除する。
この政策は失敗である。よって、見直しが必要だ。
- Historical Contexts
- In period pieces (jidaigeki), authoritative figures use it to pronounce sentences or strategic decisions, adding gravitas to the dialogue.
敵は退却した。よって、我々の勝利である。
会議は終了した。よって、解散とする。
- Register Mismatch
- Using this highly formal word in a casual conversation is akin to saying 'Therefore, I shall consume this hamburger' instead of 'So, I'm gonna eat this.'
雨が降っている。よって、傘を持っていく。(Too formal for daily life)
- Weak Causality
- Do not use it if the second sentence does not absolutely logically follow from the first sentence as an undeniable fact.
彼は優しい。よって、犬が好きだろう。(Incorrect usage - weak logic)
地震によって家が倒壊した。(This is the particle, not the conjunction)
- Overuse
- Relying on it too frequently in an essay makes the text read like a mathematical proof rather than a natural piece of prose.
疲れた。よって、寝る。(Too formal for a personal feeling)
証拠がない。よって、無罪だ。(Correct, formal, logical usage)
- だから (Dakara)
- This is the standard, casual way to say 'so' or 'therefore.' It is subjective and can be used for personal feelings, commands, or weak logic, unlike the strict objectivity required by our target word.
AはBである。したがって、Cである。
- そのため (Sono tame)
- This is very common in both spoken and written formal Japanese. It is slightly softer and more explanatory than the rigid, mathematical feel of our target word.
雪が降った。そのため、電車が遅れた。
- ゆえに (Yue ni)
- This word has a very literary, classical, and academic ring to it. It is famously used in the Japanese translation of Descartes' 'I think, therefore I am' (我思う、ゆえに我あり).
我思う、ゆえに我あり。
薬を飲んだ。それで、良くなった。
以上が理由である。よって、提案に賛成する。
How Formal Is It?
""
难度评级
需要掌握的语法
按水平分级的例句
これはペンです。だから、書けます。
This is a pen. Therefore (so), I can write. (Using dakara instead of yotte for A1)
A1 learners use だから instead of よって.
雨です。だから、行きません。
It is raining. Therefore, I won't go.
Simple cause and effect using だから.
高いです。だから、買いません。
It is expensive. Therefore, I will not buy it.
Adjective followed by simple conjunction.
美味しいです。だから、食べます。
It is delicious. Therefore, I will eat it.
Expressing reason for an action.
寒いです。だから、コートを着ます。
It is cold. Therefore, I wear a coat.
Basic daily life logic.
時間がないです。だから、走ります。
I have no time. Therefore, I run.
Time constraint and action.
好きです。だから、買います。
I like it. Therefore, I buy it.
Personal feeling as a reason.
今日は休みです。だから、寝ます。
Today is a day off. Therefore, I will sleep.
Simple daily routine logic.
熱があります。ですから、学校を休みます。
I have a fever. Therefore, I will take the day off from school. (Using polite desukara)
A2 learners use ですから for polite speech.
雪が降りました。そのため、電車が遅れました。
It snowed. For that reason, the train was delayed.
Introduction to そのため for written/polite contexts.
彼は勉強しませんでした。だから、テストに落ちました。
He didn't study. Therefore, he failed the test.
Past tense cause and effect.
お金がありません。ですから、旅行に行けません。
I have no money. Therefore, I cannot go on a trip.
Potential form negative with reason.
この本は難しいです。だから、わかりません。
This book is difficult. Therefore, I don't understand it.
Adjective reason for lack of understanding.
道が混んでいます。ですから、遅れます。
The road is crowded. Therefore, I will be late.
Describing a situation and its result.
明日はテストです。だから、今晩勉強します。
Tomorrow is a test. Therefore, I will study tonight.
Future plan based on a fact.
風邪をひきました。ですから、病院に行きます。
I caught a cold. Therefore, I will go to the hospital.
Health issue and resulting action.
証拠が不十分である。よって、無罪とする。
The evidence is insufficient. Therefore, the verdict is not guilty.
Classic formal use of よって in a legal context.
予算が不足しています。よって、この計画は中止します。
The budget is insufficient. Therefore, this plan will be canceled.
Business context using polite form at the end.
AはBと等しい。よって、AはCとも等しい。
A equals B. Therefore, A also equals C.
Mathematical or logical proof context.
台風が接近しています。よって、本日のイベントは中止です。
A typhoon is approaching. Therefore, today's event is canceled.
Official announcement context.
彼は未成年です。よって、お酒を飲むことはできません。
He is a minor. Therefore, he cannot drink alcohol.
Stating a rule based on a fact.
機械の故障が確認された。よって、生産を一時停止する。
A machine failure was confirmed. Therefore, production will be temporarily halted.
Industrial or technical report context.
期限を過ぎました。よって、この書類は無効です。
The deadline has passed. Therefore, this document is invalid.
Administrative or bureaucratic context.
双方の合意に至った。よって、契約を締結する。
Mutual agreement was reached. Therefore, the contract will be signed.
Formal business agreement.
当製品は安全基準を満たしていない。よって、直ちに回収を行う。
This product does not meet safety standards. Therefore, we will conduct an immediate recall.
Corporate crisis management communication.
被告人は反省の態度を示していない。よって、実刑判決が妥当である。
The defendant has shown no attitude of remorse. Therefore, a prison sentence is appropriate.
Advanced legal vocabulary and reasoning.
実験結果は仮説を支持している。よって、本研究の妥当性が証明された。
The experimental results support the hypothesis. Therefore, the validity of this research has been proven.
Academic research paper conclusion.
需要の減少が著しい。よって、来期の生産計画を大幅に見直す必要がある。
The decline in demand is significant. Therefore, it is necessary to drastically revise the production plan for the next term.
Strategic business analysis.
該当する法律が存在しない。よって、現行の規則を準用して処理する。
There is no applicable law. Therefore, we will process this by applying current regulations mutatis mutandis.
Complex bureaucratic or legal reasoning.
地球温暖化の進行は明白である。よって、早急な対策が求められる。
The progression of global warming is obvious. Therefore, urgent countermeasures are required.
Environmental essay or formal speech.
彼は長年にわたり会社に貢献した。よって、特別功労賞を授与する。
He has contributed to the company for many years. Therefore, we award him the special merit award.
Formal commendation or ceremony.
システムに重大な欠陥が見つかった。よって、サービスの提供を当面の間見合わせる。
A critical flaw was found in the system. Therefore, the provision of the service will be suspended for the time being.
IT or technical service announcement.
原告の主張には客観的根拠が欠如している。よって、本訴を棄却する。
The plaintiff's claims lack objective grounds. Therefore, this suit is dismissed.
Highly formal judicial ruling language.
当該地域における地質調査の結果、活断層の存在が確認された。よって、建設計画は白紙撤回されるべきである。
As a result of the geological survey in the area, the existence of an active fault was confirmed. Therefore, the construction plan should be completely scrapped.
Scientific report influencing policy.
歴史的背景を鑑みるに、両国の関係改善は容易ではない。よって、多角的な外交アプローチが不可欠となる。
Considering the historical background, improving relations between the two countries is not easy. Therefore, a multifaceted diplomatic approach becomes essential.
Advanced political or international relations discourse.
市場の寡占化が進行し、競争原理が働いていない。よって、独占禁止法に基づく厳正な対処が求められる。
Market oligopoly is progressing, and the principle of competition is not working. Therefore, strict measures based on the Antimonopoly Act are required.
Economic and legal analysis.
本件に関する先行研究は極めて限定的である。よって、本稿が提示する新たな知見は学術的に高い意義を持つ。
Previous research on this matter is extremely limited. Therefore, the new findings presented in this paper have high academic significance.
Academic paper introduction or abstract.
取締役会の決議を経ずに実行された取引である。よって、会社法に照らし無効と言わざるを得ない。
It is a transaction executed without a resolution of the board of directors. Therefore, in light of the Companies Act, it must be said to be invalid.
Corporate law and governance context.
少子高齢化による労働力不足は深刻な事態を招いている。よって、AI技術の導入による生産性向上が急務である。
The labor shortage due to the declining birthrate and aging population is causing a serious situation. Therefore, improving productivity through the introduction of AI technology is an urgent task.
Socio-economic analysis and proposal.
証人の証言は変遷しており、信用性に乏しい。よって、これを有罪の証拠として採用することはできない。
The witness's testimony has changed and lacks credibility. Therefore, it cannot be adopted as evidence of guilt.
Detailed legal argumentation regarding evidence.
量子力学の観点からすれば、粒子の位置と運動量を同時に確定することは不可能である。よって、決定論的世界観はここで破綻する。
From the perspective of quantum mechanics, it is impossible to simultaneously determine the position and momentum of a particle. Therefore, the deterministic worldview collapses here.
Advanced physics and philosophical discourse.
当該条項の解釈において、文理解釈のみに固執することは法の趣旨を没却する。よって、目的論的解釈を導入せざるを得ない。
In interpreting the clause, adhering solely to literal interpretation would defeat the purpose of the law. Therefore, a teleological interpretation must be introduced.
Supreme court level legal philosophy.
資本主義の構造的矛盾が限界に達しつつあることは、各種の経済指標が如実に物語っている。よって、パラダイムシフトを伴う抜本的な制度設計の転換が不可避である。
Various economic indicators clearly show that the structural contradictions of capitalism are reaching their limits. Therefore, a fundamental shift in institutional design accompanied by a paradigm shift is inevitable.
High-level macroeconomic theory.
人間の意識を単なる脳内物質の化学反応に還元することは、クオリアの問題を看過している。よって、唯物論的一元論では心身問題を完全に解決することはできない。
Reducing human consciousness to mere chemical reactions of substances in the brain overlooks the problem of qualia. Therefore, materialistic monism cannot completely solve the mind-body problem.
Advanced philosophical and cognitive science debate.
条約の批准手続きにおいて重大な瑕疵が存在したことが判明した。よって、国際法上、当該条約が我が国を拘束する効力は生じないものと解される。
It has become clear that a serious flaw existed in the treaty ratification process. Therefore, under international law, it is understood that the treaty does not have the effect of binding our country.
International law and diplomatic theory.
芸術作品の価値を市場価格のみで測ることは、その精神的・文化的意義の矮小化に他ならない。よって、公的資金による芸術支援の正当性は揺るがない。
Measuring the value of an artwork solely by its market price is nothing but a trivialization of its spiritual and cultural significance. Therefore, the legitimacy of public funding for the arts remains unshaken.
Cultural critique and public policy debate.
気候変動モデルの不確実性を理由に対策を先送りすることは、将来世代に対する取り返しのつかない背信行為である。よって、予防原則に基づく即時行動が倫理的要請となる。
Postponing countermeasures due to the uncertainty of climate change models is an irreversible act of betrayal against future generations. Therefore, immediate action based on the precautionary principle becomes an ethical imperative.
Environmental ethics and global policy.
言語の恣意性を前提とすれば、絶対的な意味の固定化は幻想に過ぎない。よって、テクストの解釈は常に開かれたプロセスとして捉えられるべきである。
Assuming the arbitrariness of language, the absolute fixation of meaning is nothing but an illusion. Therefore, the interpretation of a text should always be understood as an open process.
Literary theory and linguistics (post-structuralism).
常见搭配
常用短语
以上の理由により、よって...
証拠不十分、よって...
条件を満たさない、よって...
合意に至った、よって...
期限切れ、よって...
規則違反、よって...
目標未達、よって...
安全確認完了、よって...
予算超過、よって...
満場一致、よって...
容易混淆的词
习语与表达
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
容易混淆
句型
如何使用
Do not confuse the sentence-starting conjunction 'よって' with the grammar point '〜によって' which means 'by means of' or 'depending on'.
- Using it in casual conversation with friends (e.g., 疲れた。よって、寝る).
- Confusing it with the particle pattern 〜によって (e.g., 地震によっておきた).
- Forgetting the comma after it in written text.
- Using it when the logical connection is weak or subjective.
- Placing it in the middle or end of a sentence instead of the beginning.
小贴士
Written Only
Treat this word as 'written-only' (書き言葉) unless you are giving a highly formal public speech or acting as a judge in a play.
Sentence Starter
Always place it at the very beginning of the conclusion sentence. Never bury it in the middle of a clause.
Don't Forget the Comma
Always follow it with a Japanese comma (読点). Example: よって、無罪とする。
Fact-Based
Ensure the sentence before it is an undeniable fact, not an opinion. The logic must be rock solid.
Authoritative Tone
Using this word makes you sound authoritative. It is the language of bosses, judges, and scientists.
Dakara vs Yotte
If you can replace 'therefore' with 'so' in a casual English translation, use 'dakara'. If it must be 'consequently' or 'thus', use 'yotte'.
Skimming Strategy
When reading long Japanese essays, scan for 'よって' to quickly find the author's main conclusion or thesis statement.
Math Symbol
In Japanese math textbooks, the '∴' (therefore) symbol is read out loud as 'yotte'.
News Cue
When listening to the NHK news, hearing this word signals that the final decision of a government body or court is about to be announced.
Avoid Overuse
Using it too many times in one text makes the writing feel heavy and robotic. Mix it with 'そのため' or 'したがって'.
记住它
记忆技巧
Think of a YACHT (yo-tte) sailing smoothly from the CAUSE island to the EFFECT island. The wind is the reason, the movement is the 'therefore'.
词源
Derived from the te-form of the verb 因る (yoru), meaning 'to be based on' or 'to be due to'.
文化背景
Written, Official, Academic
Extremely High
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"(In a mock debate) 以上のデータから、... よって、私の主張が正しいと言えます。"
"(Discussing news) ニュースで『よって、無罪』って言ってたね。"
"(Joking formally) お腹が空いた。よって、ピザを頼む!"
"(Business roleplay) 売り上げが落ちています。よって、対策が必要です。"
"(Studying math) X=2、Y=3。よって、X+Y=5。"
日记主题
Write a formal mock-announcement for a new rule in your house using よって.
Summarize a recent news article you read, concluding with よって.
Write a short logical proof (like a math problem) using this word.
Explain why you chose to study Japanese, using formal language and よって.
Describe a fictional court case and deliver the verdict using よって.
常见问题
10 个问题No, it is highly unnatural to use 'yotte' in everyday conversation. It sounds extremely stiff, overly dramatic, or like you are reading from a legal document. For daily conversations, use 'dakara' or 'desu kara' instead.
Both are highly formal and mean 'therefore.' However, 'shitagatte' often implies a natural progression or following a rule/logic, while 'yotte' strongly emphasizes a direct, objective factual cause leading to a definitive result. In many formal written contexts, they are interchangeable.
No. 'Yotte' is a conjunction used at the beginning of a sentence to mean 'therefore.' 'Ni yotte' is a grammatical pattern used in the middle of a sentence meaning 'by,' 'due to,' or 'depending on' (e.g., The telephone was invented BY Bell).
Yes, in standard Japanese punctuation, a comma (、) should almost always immediately follow 'yotte' when it is used as a sentence-starting conjunction. This helps clarify the structure and gives the reader a mental pause before the conclusion.
Generally, no. 'Yotte' is used for objective facts and logical deductions. If you want to say 'I was sad, therefore I cried,' using 'yotte' would sound bizarre. Use 'dakara' for personal, subjective reasons.
You will see it most frequently in news articles, legal contracts, mathematical proofs, academic research papers, and official corporate press releases. It is a staple of 'kakikotoba' (written language).
Yes, etymologically it comes from the te-form of the verb 因る/寄る (yoru), which means to be based on, to depend on, or to be caused by. Over time, it grammaticalized into a standalone conjunction.
No, as a conjunction meaning 'therefore,' it must appear at the beginning of the sentence that states the conclusion. It connects the new sentence back to the previous one.
'Sono tame' (for that reason) is also formal and common in writing, but it is slightly softer and more explanatory than 'yotte'. 'Yotte' feels more like a strict mathematical or legal ruling, whereas 'sono tame' is just stating a cause and effect.
Yes, 'yotte' and its related grammar point 'ni yotte' frequently appear on the JLPT N3, N2, and N1 exams, particularly in the reading comprehension and grammar sections where understanding logical flow is tested.
自我测试 200 个问题
Translate to formal Japanese: The evidence is insufficient. Therefore, he is not guilty.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to formal Japanese: The budget is short. Therefore, the plan is canceled.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to formal Japanese: A equals B. Therefore, A equals C.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to formal Japanese: He is a minor. Therefore, drinking is prohibited.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to formal Japanese: The deadline passed. Therefore, it is invalid.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to formal Japanese: The machine broke. Therefore, we stop production.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to formal Japanese: Demand decreased. Therefore, we reduce production.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to formal Japanese: It failed safety standards. Therefore, we recall it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to formal Japanese: We reached an agreement. Therefore, we sign the contract.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to formal Japanese: He broke the rule. Therefore, he is expelled.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to formal Japanese: The experiment succeeded. Therefore, the hypothesis is correct.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to formal Japanese: There is no law. Therefore, it is an exception.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to formal Japanese: Warming is serious. Therefore, measures are needed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to formal Japanese: He contributed. Therefore, we award him.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to formal Japanese: The system has a flaw. Therefore, we stop it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to formal Japanese: The claim is weak. Therefore, we dismiss it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to formal Japanese: There is a fault line. Therefore, construction is canceled.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to formal Japanese: Improvement is hard. Therefore, effort is needed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to formal Japanese: There is no competition. Therefore, intervention is needed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to formal Japanese: Research is scarce. Therefore, this paper is important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Therefore, he is not guilty' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Therefore, the plan is canceled' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Therefore, A equals C' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Therefore, drinking is prohibited' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Therefore, it is invalid' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Therefore, we stop production' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Therefore, we reduce production' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Therefore, we recall it' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Therefore, we sign the contract' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Therefore, he is expelled' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Therefore, the hypothesis is correct' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Therefore, it is an exception' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Therefore, measures are needed' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Therefore, we award him' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Therefore, we stop the system' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Therefore, we dismiss the claim' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Therefore, construction is canceled' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Therefore, effort is needed' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Therefore, intervention is needed' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Therefore, this paper is important' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio: 'Shouko ga fujuubun de aru. Yotte, muzai to suru.' What is the meaning?
Listen to the audio: 'Yosan ga fusoku shite iru. Yotte, chuushi suru.' What is the meaning?
Listen to the audio: 'Kigen ga sugita. Yotte, mukou de aru.' What is the meaning?
Listen to the audio: 'Keiyaku ihan ga atta. Yotte, kaijo suru.' What is the meaning?
Listen to the audio: 'Kikai ga koshou shita. Yotte, teishi suru.' What is the meaning?
Listen to the audio: 'Juyou ga hetta. Yotte, gensan suru.' What is the meaning?
Listen to the audio: 'Kijun wo mitashite inai. Yotte, kaishuu suru.' What is the meaning?
Listen to the audio: 'Goui ni itatta. Yotte, shomei suru.' What is the meaning?
Listen to the audio: 'Ruuru ihan da. Yotte, taijou saseru.' What is the meaning?
Listen to the audio: 'Jikken wa seikou shita. Yotte, tadashii.' What is the meaning?
Listen to the audio: 'Houritsu ga nai. Yotte, tokurei to suru.' What is the meaning?
Listen to the audio: 'Ondanka ga shinkoku da. Yotte, taisaku ga hitsuyou.' What is the meaning?
Listen to the audio: 'Kouken shita. Yotte, hyoushou suru.' What is the meaning?
Listen to the audio: 'Kekkan ga aru. Yotte, teishi suru.' What is the meaning?
Listen to the audio: 'Shuchou wa yowai. Yotte, kikyaku suru.' What is the meaning?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 'よって' only when presenting a strict, objective, and formal conclusion based on an undeniable fact, such as in business or law. Example: 予算が不足している。よって、計画は中止だ。(The budget is short. Therefore, the plan is canceled.)
- Means 'therefore' or 'consequently' in formal contexts.
- Used at the start of a sentence to show a logical result.
- Common in legal, academic, and business writing.
- Not used in casual, everyday conversation.
Written Only
Treat this word as 'written-only' (書き言葉) unless you are giving a highly formal public speech or acting as a judge in a play.
Sentence Starter
Always place it at the very beginning of the conclusion sentence. Never bury it in the middle of a clause.
Don't Forget the Comma
Always follow it with a Japanese comma (読点). Example: よって、無罪とする。
Fact-Based
Ensure the sentence before it is an undeniable fact, not an opinion. The logic must be rock solid.
相关内容
更多general词汇
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2用于表示谈论或思考的对象。
〜について
B1表示“关于”或“有关”的短语。
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.