B1 verb خنثی 1 دقیقه مطالعه

賑わう

/niɡiwau/

To be bustling with activity and people, creating a lively atmosphere.

واژه در 30 ثانیه

  • Used when a place is full of lively people.
  • Describes a bustling and energetic atmosphere.
  • Frequently used for festivals, shops, and tourist spots.

Overview

  1. 1概要:「賑わう」は、人や物が多く集まり、活気や熱気がある様子を指す動詞です。単に人が多いだけでなく、その場がポジティブなエネルギーや活発な雰囲気で満たされているときに使われます。2) 使用パターン:主に「場所+が賑わう」や「イベントで賑わう」という形で使われます。主語には、街、店、会場、駅などの公共の場所やイベントが来ることが一般的です。3) 一般的な文脈:観光地がシーズン中に賑わう様子や、お祭り、商店街の活況を伝える際によく耳にします。また、家の中に人が集まって楽しい雰囲気である場合にも使われます。4) 類語との比較:「混雑する」は単に人が多くて通りにくいという物理的な密度に焦点がありますが、「賑わう」にはポジティブで活気があるというニュアンスが含まれます。「盛り上がる」はイベントや場の雰囲気自体が熱くなることに焦点を当てますが、「賑わう」はそこにいる「人々の多さ」をより強調します。

مثال‌ها

1

駅前は買い物客で賑わっている。

everyday

The area in front of the station is bustling with shoppers.

2

今年の夏祭りは例年以上に賑わいました。

formal

This year's summer festival was more bustling than usual.

3

家の中が子供たちの声で賑わう。

informal

The house is lively with the voices of children.

4

観光産業がこの地域を賑わわせている。

academic

The tourism industry is bringing vitality to this region.

ترکیب‌های رایج

商店街が賑わう The shopping street is bustling
多くの人で賑わう Bustling with many people
観光地が賑わう Tourist spots are lively

عبارات رایج

大いに賑わう

Extremely bustling

賑わいを見せる

To show signs of liveliness

賑わいを保つ

To maintain liveliness

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

賑わう vs 混雑する

Refers to physical congestion without the positive nuance of excitement or joy.

賑わう vs 盛り上がる

Refers to the emotional peak of an event rather than the physical presence of many people.

الگوهای دستوری

場所が賑わう 人で賑わう ~で賑わう

How to Use It

نکات کاربردی

This verb is used in both neutral and formal contexts. It is highly positive, so it should not be used to describe unpleasant overcrowding. It is frequently used in news reports to describe the success of events.


اشتباهات رایج

Learners often use it for traffic jams or crowded trains. Remember that it must be a 'lively' or 'happy' crowd. Do not use it to describe a situation that is merely 'full of people'.

Tips

💡

Focus on the positive atmosphere

Always remember that '賑わう' implies a good vibe. If the crowd is just annoying or stressful, use '混雑する' instead.

⚠️

Don't use for negative crowding

Avoid using this word for rush-hour trains or traffic jams. It is reserved for lively, enjoyable situations.

🌍

Seasonal usage in Japan

It is common to hear about 'cherry blossom spots' or 'summer festivals'賑わう in Japanese news. It reflects the cultural appreciation for seasonal events.

ریشه کلمه

Derived from '賑わい' (liveliness/prosperity), which roots back to ancient terms for abundance and thriving conditions.

بافت فرهنگی

The word is tied to the Japanese cultural value of 'matsuri' (festivals) and community gathering. It represents a healthy, thriving society.

راهنمای حفظ

Think of a 'Nigi-Nigi' sound of many people chatting happily. It's the sound of a bustling, successful place.

سوالات متداول

4 سوال

「混む」は単に人が多くて窮屈だという客観的な状態を指しますが、「賑わう」は活気があって楽しそうというポジティブな感情が含まれます。

商店街、観光地、お祭りの会場、レストランなど、人が集まる場所であればどこでも使えます。

「賑わいました」や「賑わった」となります。イベントが終わった後にその様子を振り返る際によく使われます。

直接「人が賑わう」とはあまり言わず、「場所が賑わう」という形が自然です。

خودت رو بسنج

fill blank

お祭りの会場は多くの人で___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 賑わっている

お祭りのような楽しいイベントには、活気があることを示す「賑わっている」が最適です。

امتیاز: /1

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!