B1 verb خنثی #3,000 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

忍受

rěnshòu /rěn shòu/

To endure is to bear the weight of a burden without breaking.

واژه در 30 ثانیه

  • To endure pain or difficult situations.
  • Used when someone cannot escape a negative circumstance.
  • Often implies reaching a limit of tolerance.

常见语境:多用于描述工作压力、恶劣天气、人际矛盾或身体疾病。例如在职场中,形容员工忍受低工资或高强度工作;在生活中,形容忍受噪音或不公平待遇。

  1. 1近义词辨析:与“忍耐”相比,“忍受”更侧重于被动地承受痛苦的结果,而“忍耐”带有更多主动克制情绪的意味,强调过程中的自律。与“包容”相比,“忍受”往往带有负面色彩,即你不喜欢这种状况但不得不接受,而“包容”则是一种宽容的姿态。

مثال‌ها

1

我再也忍受不了这种天气了。

everyday

I can't stand this weather anymore.

2

她默默地忍受着病痛的折磨。

formal

She silently endured the torture of her illness.

3

别忍受了,直接说出来吧。

informal

Don't just endure it, just say it out loud.

4

该地区的人民忍受了长期的战争。

academic

The people of the region endured long-term war.

ترکیب‌های رایج

忍受痛苦 Endure pain
忍受不了 Cannot stand
忍受屈辱 Endure humiliation

عبارات رایج

忍受折磨

Endure torture/torment

难以忍受

Unbearable

忍受寂寞

Endure loneliness

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

忍受 vs 承受

Refers to bearing weight or responsibility, often neutral or positive. 忍受 emphasizes the emotional or physical struggle.

忍受 vs 忍耐

Focuses on patience and self-control. It is a virtue, whereas 忍受 is a reaction to a negative situation.

الگوهای دستوری

忍受+名词 忍受不了+名词/动词 默默地+忍受

How to Use It

نکات کاربردی

The word is neutral in register but leans towards formal when used in writing. It is most commonly used in the negative form '忍受不了' in spoken Chinese. Avoid using it for physical weight; use '承受' for physical loads.


اشتباهات رایج

Learners often use '忍受' instead of '承受' when talking about heavy objects. Another mistake is using it in positive contexts. Remember, it is strictly for negative experiences.

Tips

💡

Use with negative markers

It is very common to use '忍受不了' to express that you have reached your limit. This is the most frequent way to use the word in daily conversation.

⚠️

Don't confuse with physical holding

Do not use '忍受' for holding an object. Use '拿' or '握' instead.

🌍

Cultural value of endurance

In Chinese culture, '忍' is often seen as a virtue, representing resilience and emotional intelligence. However, '忍受' specifically focuses on the struggle.

ریشه کلمه

The character 忍 consists of 刃 (knife) and 心 (heart). It visually represents a knife over the heart, symbolizing the pain one must bear.

بافت فرهنگی

The concept of '忍' is central to Confucian ethics, where endurance is a sign of a strong character. However, in modern society, it is often debated whether '忍受' is always a healthy choice.

راهنمای حفظ

Think of the character 忍 (ren), which is a knife (刃) over a heart (心). It literally means a knife stabbing the heart, which you must endure.

سوالات متداول

4 سوال

“忍受”侧重于承受痛苦的客观状态,“忍耐”侧重于主观上的克制与等待。前者通常是被动的,后者则体现了毅力。

意思基本相同,但在口语中“受不了”更为常用。“忍受不了”语气稍微正式一些,强调“忍”的过程。

通常不能。它主要用于描述负面压力或困难,不用于描述快乐或幸福的承受。

可以,例如“忍受不了被忽视”。通常后面接动词短语时,需要表达一种持续性的状态。

خودت رو بسنج

fill blank

他实在___这种无休止的加班了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 忍受不了

句子表达的是达到极限,因此需要否定形式。

multiple choice

“我无法忍受这种噪音。”

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 这个噪音让我很难受

忍受不了意味着感到痛苦或厌恶。

sentence building

忍受 / 痛苦 / 为了 / 他 / 梦想

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 为了梦想他忍受痛苦。

中文语序通常将目的状语放在句首或主语后。

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!