害羞
When you say someone is 害羞 (hài xiū), you mean they are shy. This is an adjective, so you can use it to describe people. For example, a child might be 害羞 around strangers. It's a common feeling, especially in new situations or when meeting new people. You can also use it to describe yourself if you feel a bit reserved or timid. Just remember, it's about being bashful or easily embarrassed.
When you're learning Chinese, you'll find that describing feelings is really useful. The word we're looking at today is 害羞 (hài xiū), which means 'shy'. It's an adjective, so it describes a person or sometimes even an animal's characteristic.
Think of it like this: if someone is a bit quiet, blushes easily, or feels uncomfortable in new social situations, they are 害羞. It's a common and straightforward word to use when talking about someone's personality or how they react in certain situations. Mastering words like 害羞 will help you express yourself more naturally in Chinese.
When we describe someone who is easily embarrassed or timid in social situations, we can use the adjective 害羞 (hài xiū). It means 'shy' or 'bashful'.
For example, if a child hides behind their parent when meeting new people, you could say they are 害羞. It's often associated with a lack of confidence or a tendency to avoid attention. You might also hear it used to describe someone blushing.
When using 害羞 (hàixiū) to describe someone as shy, it's pretty straightforward. You can say 他很害羞 (Tā hěn hàixiū), meaning "He is very shy."
You can also use it to describe a shy action or behavior. For example, 她害羞地笑了 (Tā hàixiū de xiàole) translates to "She smiled shyly."
It’s important to note that 害羞 is generally used in a neutral or slightly endearing way, not as a strong negative judgment.
§ What does it mean and when do people use it?
Let's talk about the Chinese word 害羞 (hàixiū). It's an adjective, and it means 'shy'. Pretty straightforward, right? You'll use 害羞 in Chinese just like you'd use 'shy' in English.
- DEFINITION
- 害羞 (hàixiū) means feeling or showing nervousness or timidity in the company of other people.
So, when would you use 害羞? You use it to describe someone who is timid, reserved, or easily embarrassed, especially in social situations. Think of someone who blushes easily, avoids eye contact, or finds it hard to speak up in a group.
她很害羞,不喜欢在很多人面前说话。
She is very shy and doesn't like speaking in front of many people.
This is a common way to use 害羞. It directly describes a person's personality trait. You can also use it to describe a temporary feeling of shyness.
他第一次见到她时,有点害羞。
When he first met her, he was a little shy.
Notice the '有点' (yǒudiǎn), meaning 'a little'. This softens the statement, indicating a temporary state rather than a defining characteristic. This is very common in Chinese to express degrees of a feeling or quality.
It's important to understand the nuance. While 'shy' in English can sometimes have a negative connotation, in Chinese, 害羞 isn't always seen as a negative trait. Sometimes, it can be perceived as cute or modest, especially in children or young women. For example, if a child hides behind their parent, someone might say:
这个孩子真害羞!
This child is really shy!
This is usually said in an endearing way. However, if an adult is consistently too shy to express themselves in important situations, it might be seen as a hindrance. Context is key, as always!
So, to recap, you'll use 害羞 to describe:
- Someone who is inherently a shy person.
- Someone who is experiencing a temporary feeling of shyness.
- Situations where timidity or embarrassment is observed.
Think about yourself. Are you 害羞 sometimes? Or do you know someone who is always 害羞? Start noticing how people around you behave and try to apply this word mentally. This will help you internalize its meaning and usage.
Mastering words like 害羞 helps you describe personality and emotions, which is a big step in becoming more fluent and natural in Chinese conversations. Keep an eye out for opportunities to use it in your own sentences.
§ What 害羞 (hàixiū) means
- Definition
- Shy.
When you learn Chinese, you'll hear the word 害羞 (hàixiū) used a lot. It means 'shy'. It's a common adjective to describe people, especially children, or how someone feels in a particular situation. It's not a complicated word, but understanding its natural usage will make your Chinese sound much more authentic.
§ How to use 害羞 (hàixiū) in sentences
Let's look at some examples of how 害羞 (hàixiū) is used. You'll see it can describe a person's general personality or their reaction to a specific event.
她有点害羞,不敢跟陌生人说话。
- Translation hint
- She is a bit shy and doesn't dare to speak to strangers.
他被表扬的时候,会觉得很害羞。
- Translation hint
- When he is praised, he feels very shy.
那个小男孩有点害羞,一直躲在妈妈后面。
- Translation hint
- That little boy is a bit shy and kept hiding behind his mother.
§ Where you'll hear 害羞 (hàixiū)
You'll encounter 害羞 (hàixiū) in many everyday situations. It's a common descriptor for personality traits and emotional responses. Here are some places you'll likely hear it:
At School: Teachers and parents often use 害羞 (hàixiū) to describe children. For example, a teacher might tell a parent:
你的孩子有点害羞,但学习很认真。
- Translation hint
- Your child is a bit shy, but very serious about studying.
Or students might describe a new classmate:
新来的同学很害羞,不太说话。
- Translation hint
- The new classmate is very shy, doesn't talk much.
In Casual Conversations (Work or Socially): When describing someone's personality, especially if they are reserved or easily embarrassed, 害羞 (hàixiū) is a perfect fit. For instance:
他平时不怎么说话,有点害羞。
- Translation hint
- He usually doesn't talk much, a bit shy.
别害羞,大家都是朋友。
- Translation hint
- Don't be shy, everyone is a friend.
You might also hear it when someone is praised or put on the spot:
她听到赞美就脸红了,有点害羞。
- Translation hint
- Her face turned red when she heard the praise, a bit shy.
In Media (News, TV shows, Books): While it might not be the most frequently used word in formal news reports, you'll definitely find 害羞 (hàixiū) in human interest stories, interviews, or character descriptions in novels and TV dramas. For example, a news report about a young artist might mention:
这位年轻的画家虽然才华横溢,但面对镜头却显得有些害羞。
- Translation hint
- Although this young painter is very talented, he appears a bit shy in front of the camera.
Understanding these contexts will help you not only recognize 害羞 (hàixiū) but also use it correctly and naturally in your own Chinese conversations. It's a simple but powerful adjective to describe a very common human emotion.
چقدر رسمی است؟
"她在公共场合总是很腼腆。(Tā zài gōnggòng chǎnghé zǒng shì hěn miǎntiǎn.) - She is always very demure/shy in public."
"他是一个害羞的男孩。(Tā shì yīgè hàixiū de nánhái.) - He is a shy boy."
"我有点儿不好意思唱。(Wǒ yǒudiǎnr bù hǎo yìsi chàng.) - I'm a bit too shy/embarrassed to sing."
"小猫躲起来,因为它很害羞。(Xiǎo māo duǒ qǐlái, yīnwèi tā hěn hàixiū.) - The kitten hid because it was very shy."
مثالها بر اساس سطح
她很容易害羞,不敢在很多人面前讲话。
She easily gets shy, not daring to speak in front of many people.
小孩子见到陌生人时常常会害羞。
Little children often feel shy when they see strangers.
他性格内向,有点害羞。
He is introverted and a bit shy.
别害羞,大方一点,跟大家一起玩。
Don't be shy, be more outgoing, and play with everyone.
每次被表扬,她都会害羞地低下头。
Every time she's praised, she shyly lowers her head.
他太害羞了,不敢邀请那个女孩跳舞。
He was too shy to invite that girl to dance.
虽然她平时很害羞,但在舞台上却很有自信。
Although she's usually shy, she's very confident on stage.
不要因为害羞而错过很多机会。
Don't miss out on many opportunities because of shyness.
她很害羞,不太敢在陌生人面前说话。
She is shy and doesn't dare to speak much in front of strangers.
很 (hěn) is an intensifier. 不太敢 (bù tài gǎn) means 'doesn't really dare'.
孩子们在初次见面时表现得有些害羞。
The children acted a bit shy when they first met.
表现得 (biǎoxiàn de) describes how someone acts. 有些 (yǒuxiē) means 'somewhat' or 'a bit'.
他虽然内心热情,但表面上总是显得很害羞。
Although he is passionate inside, he always appears very shy on the surface.
虽然...但是... (suīrán... dànshì...) is a 'although...but...' structure. 显得 (xiǎnde) means 'to appear' or 'to seem'.
第一次登台表演,她害羞得脸都红了。
It was her first time performing on stage, and she was so shy that her face turned red.
害羞得 (hàixiū de) uses the 'de' structure to indicate the result of being shy. 脸都红了 (liǎn dōu hóng le) means 'face even turned red'.
别害羞,大胆地表达你的想法吧!
Don't be shy, express your thoughts boldly!
别 (bié) means 'don't'. 大胆地 (dàdǎn de) means 'boldly'.
他是个内向的人,面对不熟悉的环境会感到害羞。
He is an introverted person, and he feels shy when facing unfamiliar environments.
内向 (nèixiàng) means 'introverted'. 感到 (gǎndào) means 'to feel'.
经过一番鼓励,她终于不再害羞,开始和大家交流。
After some encouragement, she finally stopped being shy and started communicating with everyone.
经过 (jīngguò) means 'after'. 不再 (bù zài) means 'no longer'. 交流 (jiāoliú) means 'to communicate'.
他的害羞使得他在社交场合显得有些格格不入。
His shyness made him seem a bit out of place in social situations.
使得 (shǐde) means 'to make' or 'to cause'. 格格不入 (gégébùrù) is an idiom meaning 'out of place' or 'incompatible'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
她很害羞,不敢说话。
She is very shy and dares not speak.
他害羞地低下了头。
He shyly lowered his head.
小孩子容易害羞。
Young children are easily shy.
我有点害羞,不太喜欢在很多人面前表现。
I'm a bit shy and don't really like performing in front of many people.
别害羞,大胆说出来。
Don't be shy, speak out boldly.
他害羞得脸都红了。
He was so shy his face turned red.
她对陌生人很害羞。
She is very shy with strangers.
害羞不是什么坏事。
Shyness is not a bad thing.
以前他很害羞,现在好多了。
He used to be very shy, but he's much better now.
我害羞地笑了笑。
I smiled shyly.
الگوهای دستوری
الگوهای جملهسازی
subject + 很 (hěn, very) + 害羞 (hàixiū, shy)
他很害羞,不太喜欢说话。(Tā hěn hàixiū, bù tài xǐhuān shuōhuà.) - He is very shy, doesn't really like to talk.
subject + 有点儿 (yǒudiǎnr, a little bit) + 害羞 (hàixiū, shy)
她有点儿害羞,所以不敢看我。(Tā yǒudiǎnr hàixiū, suǒyǐ bù gǎn kàn wǒ.) - She is a little shy, so she doesn't dare to look at me.
subject + 因为 (yīnwèi, because) + reason + 所以 (suǒyǐ, therefore) + 害羞 (hàixiū, shy)
他因为第一次见到这么多人,所以有点害羞。(Tā yīnwèi dì yī cì jiàndào zhème duō rén, suǒyǐ yǒudiǎn hàixiū.) - Because it was his first time seeing so many people, he was a little shy.
subject + 总是 (zǒngshì, always) + 害羞 (hàixiū, shy)
我的小妹妹总是很害羞。(Wǒ de xiǎo mèimei zǒngshì hěn hàixiū.) - My little sister is always very shy.
subject + 不再 (bù zài, no longer) + 害羞 (hàixiū, shy)
长大后,他不再害羞了。(Zhǎng dà hòu, tā bù zài hàixiū le.) - After growing up, he is no longer shy.
让 (ràng, make/let) + someone + 害羞 (hàixiū, shy)
他的赞美让我有点害羞。(Tā de zànměi ràng wǒ yǒudiǎn hàixiū.) - His compliment made me a little shy.
显得 (xiǎnde, appear/seem) + 害羞 (hàixiū, shy)
她显得有些害羞,低着头不说话。(Tā xiǎnde yǒuxiē hàixiū, dīzhe tóu bù shuōhuà.) - She seemed a bit shy, lowering her head and not speaking.
克服 (kèfú, overcome) + 害羞 (hàixiū, shyness)
她正在努力克服自己的害羞。(Tā zhèngzài nǔlì kèfú zìjǐ de hàixiū.) - She is working hard to overcome her shyness.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Describing people's personalities
- 她很害羞。
- He's very shy.
Describing a momentary feeling of shyness
- 我有点害羞。
- I'm a little shy.
Describing actions or reactions caused by shyness
- 他害羞地笑了。
- He smiled shyly.
Asking if someone is shy
- 你害羞吗?
- Are you shy?
Explaining why someone might be shy
- 她不认识你,所以有点害羞。
- She doesn't know you, so she's a little shy.
شروعکنندههای مکالمه
"你觉得你的朋友是害羞的人吗?"
"你第一次见新朋友的时候会害羞吗?"
"小孩子为什么会害羞?"
"你有没有因为害羞而错过什么?"
"你觉得害羞是优点还是缺点?"
موضوعات نگارش
回忆一下你最害羞的一次经历。当时发生了什么?
你觉得怎样才能克服害羞?
描述一个你认识的害羞的人。他/她有什么特点?
你觉得不同文化背景的人对“害羞”有不同的理解吗?
写一篇关于“害羞”的小故事。
سوالات متداول
10 سوالThe word for 'shy' in Chinese is 害羞 (hài xiū).
Yes, 害羞 (hài xiū) is a very common and practical word to describe shyness in everyday situations.
Certainly! You could say:
她有点害羞。
(Tā yǒudiǎn hàixiū.)
(She's a little shy.)
害羞 (hài xiū) can be used for both. For example:
他很害羞。
(Tā hěn hàixiū.)
(He is very shy.)
我感到有点害羞。
(Wǒ gǎndào yǒudiǎn hàixiū.)
(I feel a little shy.)
害羞 (hài xiū) is generally neutral, but can sometimes have a slightly positive connotation, especially when describing children or a charming bashfulness. It's not typically a strong negative trait.
While there are other terms that might touch on similar meanings, 害羞 (hài xiū) is the most direct and commonly used adjective for 'shy'. Others might be more specific or nuanced, like 腼腆 (miǎn tiǎn) which implies a more gentle shyness.
To say 'don't be shy', you can use:
别害羞!
(Bié hàixiū!)
(Don't be shy!)
Yes, you can! For example:
这只猫很害羞。
(Zhè zhī māo hěn hàixiū.)
(This cat is very shy.)
害 (hài) is a falling tone (4th tone), and 羞 (xiū) is a high-level tone (1st tone).
No, 害羞 (hài xiū) primarily means 'shy' or 'bashful'. Its meaning is quite straightforward.
خودت رو بسنج 42 سوال
她很___,不敢和陌生人说话。
The sentence indicates she doesn't dare to talk to strangers, which suggests shyness. '高兴' (happy), '生气' (angry), and '难过' (sad) do not fit the context.
小明第一次见到老师时,有点___。
It's common to feel shy when meeting someone new for the first time. '勇敢' (brave), '兴奋' (excited), and '着急' (anxious) don't fit as well here.
当被表扬时,她会感到有点___。
Feeling a little shy when being praised is a common reaction. '骄傲' (proud), '得意' (pleased with oneself), and '自信' (confident) are different emotions.
一个害羞的人通常很喜欢在很多人面前讲话。
No, a shy person usually dislikes speaking in front of many people.
如果你看到一个人脸红了,可能是因为他感到害羞。
Yes, blushing can be a sign of shyness.
“害羞”和“大方”的意思是相同的。
No, '害羞' means shy, while '大方' means generous or natural/unaffected. They are opposite in some contexts.
He seems a bit shy, not quite daring to speak with strangers.
Although she is usually lively, she also gets shy in front of strangers.
Don't be shy, bravely express your thoughts.
این را بلند بخوانید:
第一次登台表演,我感到非常害羞。
تمرکز: 害羞 (hài xiū)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
他因为害羞,脸都红了。
تمرکز: 害羞 (hài xiū)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
我觉得有点害羞,可以先做自我介绍吗?
تمرکز: 害羞 (hài xiū)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence describes someone being shy in front of strangers. The natural order in Chinese is subject (他), then location (在陌生人面前), then frequency (总是), then degree (很), and finally the adjective (害羞).
This sentence explains that she felt a bit shy because she was praised. The causal structure '因为...而...' is key. The object of '被' (表扬) comes before the verb, and '感到' (felt) precedes the degree '有些' (a bit) and the adjective '害羞'.
This is an imperative sentence encouraging someone not to be shy and to express their thoughts. '别' (don't) precedes the action '害羞'. '勇敢地' (bravely) is an adverbial phrase modifying '表达' (express).
她总是在公共场合显得很___,不爱和陌生人说话。
根据上下文,句子的意思是“她总是在公共场合显得很...,不爱和陌生人说话”,所以“害羞”最符合语境。
面试时,他显得有点___,眼神不敢直视考官。
句子的意思是“面试时,他显得有点...,眼神不敢直视考官”,表明他有点紧张和不自在,因此“害羞”是最佳选择。
面对大家的赞扬,她只是___地笑了笑,没有多说什么。
“面对大家的赞扬,她只是___地笑了笑,没有多说什么”暗示她可能不习惯被表扬,表现出腼腆,所以“害羞”是正确答案。
小时候,我是一个非常___的孩子,总是躲在妈妈身后。
“总是躲在妈妈身后”描绘了一个不愿与人交流、容易感到不安的孩子,这与“害羞”的含义相符。
他虽然内心很想表达自己的想法,但___的性格让他止步不前。
句子描述的是“他内心很想表达自己的想法,但...的性格让他止步不前”,说明他的性格阻碍了他,所以“害羞”是符合逻辑的词。
第一次上台演讲,她显得有些___,声音也有些颤抖。
“第一次上台演讲”和“声音也有些颤抖”表明她感到紧张和不自在,这与“害羞”的情绪表现一致。
Listen for how his shyness contrasts with his stage presence.
Pay attention to why she avoids being the center of attention.
Notice what is considered normal for children and how it changes.
این را بلند بخوانید:
描述一次你因为害羞而错过的机会。
تمرکز: 机会 (jīhuì)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
你认为害羞是优点还是缺点?为什么?
تمرکز: 优点 (yōudiǎn), 缺点 (quēdiǎn)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
如果你有一个很害羞的朋友,你会如何帮助他/她变得更自信?
تمرکز: 自信 (zìxìn)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
她总是那么___,不敢在公共场合发言。
根据语境,说话者不敢在公共场合发言,所以用“害羞”最合适。
第一次见面时,他看起来有点___,不太敢和大家交流。
“不太敢和大家交流”暗示了这个人比较内向,因此“害羞”是最佳选择。
尽管她平时很___,但在舞台上却能完全释放自我。
句子中“但在舞台上却能完全释放自我”与“害羞”形成对比,是正确的选择。
一个害羞的人通常很喜欢在众人面前表达自己的观点。
害羞的人通常会避免在众人面前表达自己,因为他们感到不自在。
如果你看到一个人在聚会上总是低着头,不怎么说话,他可能有点害羞。
低头、不爱说话是害羞的人常见的表现。
克服害羞感有助于一个人在社交和职业上取得更大的成功。
在社交和职业场合,积极主动通常会带来更好的机会,所以克服害羞是有益的。
Focus on understanding the full sentence about someone being shy and quiet.
Listen for the context of feeling shy around strangers and not daring to initiate conversation.
Pay attention to the contrast between appearing shy and being warm-hearted.
این را بلند بخوانید:
你觉得害羞是好事还是坏事?
تمرکز: 害羞 (hài xiū)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
请用“害羞”造一个句子。
تمرکز: 造 (zào)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
你有没有过因为害羞而错过什么机会?
تمرکز: 错过 (cuò guò)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
/ 42 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر emotions
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.