Expressions temporelles formelles : À l'occasion de... (之际 / 之时)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {之际|zhī jì} or {之时|zhī shí} to formalize time expressions, meaning 'at the moment of' or 'during'.
- Use {之际|zhī jì} for major transitions or abstract periods: {毕业|bìyè} {之际|zhī jì} (at the time of graduation).
- Use {之时|zhī shí} for specific points in time or concrete events: {离开|líkāi} {之时|zhī shí} (at the moment of leaving).
- These are strictly formal; avoid them in casual text messages or daily spoken slang.
Overview
的时候 (de shíhou) pour exprimer le quand. C'est l'outil de base, celui qu'on utilise pour dire quand je mangeais, "quand j'étais petit". Mais attention, au niveau C1, si tu veux rédiger un rapport, faire un discours formel ou simplement lire la presse chinoise, 的时候 est souvent trop léger, voire inapproprié.moment pour tout, sans jamais varier ton vocabulaire. Pour élever ton niveau vers le registre soutenu, celui qu'on appelle 书面语 (shūmiànyǔ), tu dois intégrer 之际 (zhī jì) et 之时 (zhī shí)., ou même des tournures plus littéraires commeà l'heure de".
之际 et 之时 fonctionnent exactement comme ces marqueurs de registre soutenu. Ils ne servent pas seulement à situer un événement dans le temps, ils lui donnent du poids.之际 évoque une frontière, une charnière, un basculement. 之时 est plus global, il désigne une période formellement reconnue. Utiliser ces termes, c'est montrer que tu comprends la hiérarchie des registres de langue, un aspect crucial pour atteindre une maîtrise native.公司成立的时候 (quand l'entreprise a été fondée), c'est correct au café. Mais dans une brochure officielle, tu écriras 公司成立之际 (à l'occasion de la fondation de l'entreprise). Ce n'est pas juste une question de grammaire, c'est une question de convenance sociale et professionnelle.之际 et 之时, il faut décomposer ces termes, car ils sont imprégnés de la logique du chinois classique, qui a survécu dans la langue écrite moderne.- La particule
之 (zhī): C'est l'équivalent de notre particule possessive的 (de), mais elle est beaucoup plus formelle. En français, on pourrait la comparer à l'usage dededans des expressions figées ou soutenues. Elle sert ici de lien structurel entre un événement (souvent un nom ou un verbe) et le marqueur temporel. 际 (jì): Signifiefrontièreouconjoncture. Pense au motinternational:国际 (guójì)(entre les frontières des nations).之际marque donc le moment charnière, la bascule. C'est l'instant précis où quelque chose se termine et où une autre commence. En français, on traduirait cela parà la veille de,au moment charnière de
ou "à l'heure de".时 (shí): C'est le temps, tout simplement.之时est doncau moment de. C'est plus neutre que之际, mais toujours très formel.
当 (dāng) (être à, au moment de) ou 值 (zhí) (rencontrer, coïncider avec). 值 est particulièrement intéressant : il implique que l'événement tombe pile au moment voulu. C'est très courant dans les salutations officielles : 值此佳节 (Zhí cǐ jiājié) - En cette période de fête.
lors de qui sont déjà assez formelles, mais 之际 et 之时 vont plus loin. Ils ne sont pas interchangeables avec 的时候 car ils ne tolèrent pas la simplicité. Ils exigent un contexte qui justifie leur usage.我吃饭之际 (au moment de mon manger), ça sonnerait ridicule. Il faut un événement substantiel : 毕业之际 (au moment de la remise des diplômes).毕业之时 | Au moment de la remise des diplômes |当毕业之际 | Lors de la remise des diplômes |正值新年之时 | En plein moment du Nouvel An |lanceur (le verbe qui introduit la clause) est optionnel mais recommandé pour fluidifier la phrase.当国家发展之际,我们需要人才。(Au moment où le pays se développe, nous avons besoin de talents.)值此会议召开之际,我谨代表公司致辞。(À l'occasion de la tenue de cette conférence, je souhaite, au nom de l'entreprise, prononcer un discours.)
之际 et 之时 ne prennent jamais de 的 après eux. C'est une erreur classique de vouloir ajouter 的 comme si c'était un adjectif. Ils fonctionnent comme des noms de temps.- 1Discours officiels et diplomatie : C'est leur terrain de prédilection. Si tu écris une lettre de motivation, un rapport de stage, ou un discours de mariage (très formel),
之际est ton meilleur allié. - 2Événements historiques ou institutionnels : Pour parler d'anniversaires d'entreprise, de fêtes nationales, ou de tournants historiques. Exemple :
在改革开放之初 (Zài gǎigé kāifàng zhī chū)- "Au début de la réforme et de l'ouverture". - 3Écrits académiques : Dans une thèse ou un essai, pour situer un fait dans une période précise.
au moment où suivi d'une proposition. En chinois, 之际 transforme l'action en un bloc nominal. C'est une économie de moyens très élégante., on dit À l'occasion du 10e anniversaire de l'entreprise", ce qui est beaucoup plus dense. C'est cette densité que tu dois rechercher pour ton niveau C1.- 1L'interférence du
Quand(Le piège du的时候) : On a tendance à vouloir mettre的时候partout car c'est le premier outil qu'on apprend.
- *Erreur* :
*会议开始之际的时候... - *Pourquoi* : C'est un pléonasme.
之际contient déjà la notion de temps. C'est comme dire "au moment de l'instant de".
- 1Le registre décalé : Utiliser
之际avec des verbes d'action banals.
- *Erreur* :
*我刷牙之际...(Au moment où je me brossais les dents...) - *Pourquoi* : En français, on ne dirait pas "À l'occasion de mon brossage de dents". C'est une question de poids sémantique.
之际demande un événement important.
- 1La confusion avec
在...中: Le français utilise beaucoupen train deouau cours de.
- *Erreur* :
*在会议之际... - *Pourquoi* : On utilise
当ou值comme lanceurs, pas在.在est trop général. Utiliser当donne immédiatement ce ton formel qu'on attend d'un locuteur C1.
之际 (zhī jì) | À la charnière de / À l'occasion de | Moment de transition ou événement marquant. |之时 (zhī shí) | Au moment de | Période définie ou occasion formelle. |之初 (zhī chū) | Au tout début de | Insiste sur la phase initiale d'un processus. |的时候 (de shíhou) | Quand / Au moment où | Neutre, quotidien, informel. |之际 et 之时 est la nuance de basculement. Si tu parles d'un changement d'époque, 之际 est bien plus puissant. Si tu parles d'une célébration, 之时 est plus naturel.之际 à l'oral ?当...之际 et 值...之际 ?当 est neutre, c'est le quand formel. 值 implique que l'événement est une coïncidence ou une occasion particulière (comme une fête). 值 est beaucoup plus utilisé dans les salutations et les vœux.之际 sans 当 ou 值 ?国庆之际,举国欢腾 (À l'occasion de la fête nationale, le pays est en liesse). C'est le style journalistique par excellence.Formation Table
| Base | Marker | Result | Usage |
|---|---|---|---|
|
毕业
|
之际
|
毕业之际
|
Formal Period
|
|
离开
|
之时
|
离开之时
|
Formal Point
|
Meanings
These are literary markers used to indicate the exact timing or the duration of a specific event or period.
Abstract Transition
Used for life stages or historical periods.
“{离别|líbié} {之际|zhī jì}”
“{建党|jiàndǎng} {一百周年|yībǎi zhōunián} {之际|zhī jì}”
Concrete Point
Used for specific actions or moments.
“{出发|chūfā} {之时|zhī shí}”
“{日落|rìluò} {之时|zhī shí}”
Reference Table
| Structure | Ton | Nuance | Verbe d'introduction |
|---|---|---|---|
|
当...之际 (dāng...zhī jì)
|
Très formel
|
Le point précis d'une transition ou d'une jonction
|
当 (dāng)
|
|
值...之时 (zhí...zhī shí)
|
Hautement formel
|
Se produit lors d'une occasion formelle spécifique
|
值 (zhí) / 正值
|
|
的时候 (de shíhou)
|
Décontracté
|
Temps général (sans poids particulier)
|
在 (zài) / null
|
|
...时 (shí)
|
Semi-formel
|
Style écrit efficace pour des actions générales
|
null
|
|
...之余 (zhī yú)
|
Formel
|
Pendant son temps libre / Après avoir fait...
|
null
|
|
...以来 (yǐ lái)
|
Formel
|
Depuis le moment où...
|
自 (zì)
|
Spectre de formalité
离开之时 (Departure)
离开的时候 (Departure)
我要走的时候 (Departure)
走的时候 (Departure)
Hiérarchie des marqueurs temporels chinois
Formel (C1+)
- 之际 À la jonction
- 之时 À l'occasion
Informel (A1-B2)
- 的时候 Quand
- 时 Au moment de
之际 vs. 之时
Choisir le bon 'Quand'
Est-ce une discussion décontractée ?
Est-ce un tournant majeur de la vie ?
Est-ce une fête ou un anniversaire formel ?
Colocations courantes
Affaires
- • 上市之际 (Entrée en bourse)
- • 签约之际 (Signature)
- • 离职之际 (Démission)
Fêtes
- • 新春之时 (Fête du Printemps)
- • 中秋之际 (Mi-Automne)
- • 国庆之时 (Fête Nationale)
Exemples par niveau
我吃饭的时候。
When I eat.
我离开的时候。
When I leave.
毕业之际,我很开心。
At graduation, I am happy.
出发之时,天在下雨。
At the moment of departure, it was raining.
新年之际,祝大家平安。
At the time of the New Year, I wish everyone peace.
危难之时,他挺身而出。
At the moment of crisis, he stepped forward.
Facile à confondre
Both are formal.
Erreurs courantes
我吃饭之际
我吃饭的时候
他睡觉之时
他睡觉的时候
毕业之时
毕业之际
考试之际
考试之时
Structures de phrases
___ 之际,___。
Real World Usage
新年之际
Le combo gagnant
Attention au décalage
Respect et modestie
Smart Tips
Use these to start paragraphs.
Prononciation
Tone
Both are high-level tones.
Formal
Pause after the marker.
Adds emphasis.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Zhi' as a 'Juncture' (J for Ji, S for Shi).
Association visuelle
Imagine a formal ribbon cutting ceremony at a grand opening.
Rhyme
Ji for the span, Shi for the plan.
Story
The CEO stood at the podium. It was the company's 10th anniversary (之际). At the moment he spoke (之时), the crowd cheered.
Word Web
Défi
Write three sentences using these markers for your next formal email.
Notes culturelles
Used heavily in government documents.
Derived from classical Chinese literary markers.
Amorces de conversation
毕业之际,你有什么打算?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
值此新春佳节____,祝您合家欢聚,幸福美满。
Choisis la phrase correcte :
当我们要离开中国之际的时候,大家都很伤心。
Score: /3
Exercices pratiques
1 exercises毕业___,我很难过。
Score: /1
Practice Bank
10 exercises之际 / 毕业 / 当 / 满怀 / 同学们 / 理想
Au moment de son départ, il a laissé une lettre.
____此项目收官之际,我们要总结经验。
1. Demander à un ami d'aller prendre un café 2. Un PDG annonçant une fusion 3. Un journal rapportant un anniversaire historique
____两国元首会晤之际,双方达成了多项共识。
当新店开业之际,大家一起来嗨皮吧!
Identifie la salutation standard :
之时 / 举行 / 庆典 / 正值 / 国庆
À l'occasion du mariage.
危难____
Score: /10
FAQ (1)
No, it is too formal.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
の際 (no sai)
Japanese is more common in business.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Règle d'or : Le temps avant le verbe
### Overview Bienvenue dans cette leçon fondamentale. En tant que francophone, tu as l'habitude d'une structure de phra...
Grammaire chinoise : 'Venir de' (`刚`)
Overview Avez-vous déjà eu l'impression d'être arrivé une seconde trop tard pour une tendance TikTok ? Ou peut-être vene...
La durée en chinois : exprimer 'pendant' avec 'le'
### Overview Salut ! Si tu apprends le chinois, tu as sûrement remarqué que la gestion du temps est radicalement différ...
Répéter des actions avec Zài (再)
### Overview Salut ! Si tu commences le chinois, tu vas très vite croiser le mot `再 (zài)`. C'est l'un de ces petits o...
Dates et Calendrier en Chinois (Année, Mois, Jour)
Overview Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi les locuteurs chinois semblent si organisés ? C'est peut-être parce que le...