Relaying Complex Messages and Rumors
Chapter in 30 Seconds
Master the art of relaying information, gossip, and plans with native-level confidence.
- Report past statements and future intentions accurately.
- Transform direct questions and commands into natural indirect speech.
- Utilize casual short-form reporting to sound like a local.
O que você vai aprender
Ready to become the ultimate Korean conversationalist? This chapter isn't just about repeating words; it's about mastering the art of relaying complex messages, rumors, and conversations with precision and natural flow!
We're diving deep into six essential patterns that will make your Korean sound incredibly natural. You'll learn how to accurately report past statements with 다고 (Said that [verb]ed), and share future plans or predictions using ㄹ/을 거라고 (I heard they will...). Imagine confidently sharing gossip about what your favorite K-pop idol *said they'd do* next!
Ever struggled to report a question? Not anymore! With 냐고/으냐고 묻다, you'll effortlessly turn direct questions into reported ones, just like saying '...asked if...' in English. Need to pass on an order? We'll tackle (으)라고 하다 for reporting commands ('He told me to...'), even navigating the tricky 주다/달다 distinctions. And for those group plans, -자고 하다 lets you report suggestions or proposals like 'She suggested we...'
But the real game-changer for sounding native? The short reported speech form, -ㄴ/은/는대. This casual gem lets you quickly and smoothly relay information you heard from others, like 'I heard that...' without a mouthful of words. By the end of this chapter, you'll move beyond direct quotes to truly *converse* in Korean, making your conversations richer and more engaging. Get ready to sound more natural, more expressive, and totally in the know!
-
Disse que [verbo] - Discurso indireto passadoBasta colocar «다고» depois da forma de passado de qualquer verbo ou adjetivo para contar o que aconteceu no passado.
-
Relatando o Futuro: Ouvi dizer que eles vão... (ㄹ/을 거라고)Use «ㄹ/을 거라고» para contar o que alguém disse, pensou ou prometeu sobre o futuro, funcionando como um
disse que vaioudisse que faria. -
Relatando Perguntas: '...perguntou se...' (냐고/으냐고 묻다)This pattern turns a direct question into a reported one, acting as the Korean equivalent of '...asked if...'.
-
Relatando comandos: "Dizer para..." ((으)라고 하다)Use «(으)라고 하다» pra contar o que alguém mandou fazer, cuidando da diferença entre «달라고» e «주라고».
-
Discurso Indireto: "Vamos..." (-jago hada)Use o «-자고 하다» para relatar convites ou propostas de fazer algo em grupo, como
comer,irouestudar. -
Discurso Indireto Curto: Ouvi dizer que... (-ㄴ/은/는대)Use o sufixo «-대(요)» para repassar informações que você ouviu de terceiros, funcionando como o nosso
dizem queououvi dizer.
Learning Objectives
By the end of this chapter, you will be able to:
-
1
By the end you will be able to: Accurately report what a friend said they did yesterday.
-
2
By the end you will be able to: Relay a question or command heard from a third party.
Guia do capítulo
Overview
How This Grammar Works
give me requests: -달라고 하다 when the speaker is asking for something for themselves, and -주라고 하다 when asking for something for someone else.Common Mistakes
- 1✗ Wrong: 친구가 어디 가다고 물어봤어요.
- 1✗ Wrong: 엄마가 숙제를 같이 하라고 했어요. (Meaning: Mom suggested we do homework together.)
do it!). If you want to report a suggestion ("let's do it!"), you need to use -자고 하다.- 1✗ Wrong: 사장님이 회의가 늦겠대. (Meaning: The boss said the meeting would be late.)
Real Conversations
A
B
A
B
A
B
Quick FAQ
How do I use Korean indirect speech for adjectives?
For adjectives, you generally use -다고 하다. For example, '예쁘다' (to be pretty) becomes '예쁘다고 하다' (said it was pretty). You attach -다고 하다 directly to the adjective stem.
What's the difference between -라고 하다 and -달라고 하다 in Korean reported commands?
-라고 하다 is a general command, telling someone to do something. -달라고 하다 is a specific type of command used when the speaker is asking someone to *give something to them* or *do something for them*. For example, '돈을 내라고 했어요' (He told them to pay money) vs. '돈을 달라고 했어요' (He asked them to give *him* money).
Can I use -ㄴ/은/는대 in formal situations?
No, -ㄴ/은/는대 is an informal, casual form of reported speech and should be avoided in formal settings or when speaking to superiors. Stick to the full, polite forms like -다고 하다 and -라고 하다 when formality is required.
Are there different forms of indirect speech for different tenses in Korean?
Yes! The tense of the original statement is often reflected *before* the indirect speech ending. For example, '먹었다' (ate) becomes '먹었다고 하다' (said they ate), and '먹을 것이다' (will eat) becomes '먹을 거라고 하다' (said they would eat).
Cultural Context
(좋다고 해요) orI heard it's good" (좋대요). The short forms like -ㄴ/은/는대 are prevalent in casual conversations among friends and family, making communication faster and more fluid.
Exemplos-chave (8)
Jessica disse que veio para a Coreia ontem.
A Jessica disse que veio para a Coreia ontem.
Disse que [verbo] - Discurso indireto passadoOuvi dizer que aquele filme foi muito interessante.
Ouvi dizer que aquele filme foi muito legal.
Disse que [verbo] - Discurso indireto passado민수가 내일 학교에 올 거라고 했어요.
O Minsu disse que virá à escola amanhã.
Relatando o Futuro: Ouvi dizer que eles vão... (ㄹ/을 거라고)기상청에서 오늘 밤에 눈이 올 거라고 해요.
O serviço meteorológico diz que vai nevar hoje à noite.
Relatando o Futuro: Ouvi dizer que eles vão... (ㄹ/을 거라고)My friend asked if the movie was interesting.
My friend asked if the movie was interesting.
Relatando Perguntas: '...perguntou se...' (냐고/으냐고 묻다)The teacher asked if I had done all my homework.
The teacher asked if I had done all my homework.
Relatando Perguntas: '...perguntou se...' (냐고/으냐고 묻다)The doctor told me to quit smoking.
O médico me disse para parar de fumar.
Relatando comandos: "Dizer para..." ((으)라고 하다)My friend told me to come early tomorrow.
Minha amiga me disse para vir cedo amanhã.
Relatando comandos: "Dizer para..." ((으)라고 하다)Dicas e truques (4)
O Atalho 'Dae'
~았/었다고 해 para ~았/었대. Para dizer que ele foi, use «갔대».A Nuance do Mensageiro
Verb vs Adjective
A Regra do 'Dar'
Vocabulário-chave (5)
Real-World Preview
Office Gossip
Review Summary
- Verb + -다고 하다
- Verb + -ㄹ/을 거라고 하다
- Verb + -냐고 묻다
- Verb + -(으)라고 하다
- Verb + -자고 하다
- Verb + -ㄴ/은/는대
Erros comuns
You cannot use -다고 for questions. Use -냐고 for inquiries.
Reported commands drop the polite honorific suffix inside the quote.
In casual settings, -대 is much more natural than the full -다고 해요.
Regras neste capítulo (6)
Next Steps
You've successfully mastered the art of reporting! Use these new tools to keep your conversations lively and accurate. See you in the next chapter!
Listen to a K-drama and identify one reported statement.
Prática rápida (10)
그 사람은 학생래.
frontend.learn_grammar.from_rule: Discurso Indireto Curto: Ouvi dizer que... (-ㄴ/은/는대)
Escolha a frase gramaticalmente correta:
frontend.learn_grammar.from_rule: Discurso Indireto Curto: Ouvi dizer que... (-ㄴ/은/는대)
친구가 어제 피자를 ___ 했어요. (먹다 - comer)
먹었 + 다고.frontend.learn_grammar.from_rule: Disse que [verbo] - Discurso indireto passado
Choose the formal version.
frontend.learn_grammar.from_rule: Relatando Perguntas: '...perguntou se...' (냐고/으냐고 묻다)
친구가 내일 ___ (오다). (Minha amiga disse que vem amanhã.)
frontend.learn_grammar.from_rule: Discurso Indireto Curto: Ouvi dizer que... (-ㄴ/은/는대)
Escolha a frase correta:
frontend.learn_grammar.from_rule: Relatando comandos: "Dizer para..." ((으)라고 하다)
Selecione a frase correta em coreano:
간다고 é presente, 가라고 é ordem, mas 갔다고 relata o passado (foi).frontend.learn_grammar.from_rule: Disse que [verbo] - Discurso indireto passado
Find and fix the mistake:
엄마가 빵을 먹라고 했어요.
frontend.learn_grammar.from_rule: Relatando comandos: "Dizer para..." ((으)라고 하다)
그가 밥을 ___ 물었어요.
frontend.learn_grammar.from_rule: Relatando Perguntas: '...perguntou se...' (냐고/으냐고 묻다)
선생님이 교실로 ___-라고 하셨어요.
frontend.learn_grammar.from_rule: Relatando comandos: "Dizer para..." ((으)라고 하다)
Score: /10
Perguntas comuns (6)
았/었다고 cita algo que JÁ aconteceu, como «먹었다고» (disse que comeu). Já ㄴ/는다고 cita algo que acontece no presente.좋다 (bom) vira «좋았다고».