A2 Conjunctions & Connectors 15 min read Leicht

Reale Bedingungssätze (Wenn... Dann...)

Für echte Möglichkeiten in der Zukunft nutzt du agar + Konjunktiv (oder Vergangenheit) für die Bedingung und Präsens/Futur für das Ergebnis.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'اگر' (agar) to describe a possible future result based on a specific condition.

  • Use 'اگر' + Present Tense for the condition: اگر باران ببارد (If it rains).
  • Use Future or Present Tense for the result: خانه می‌مانم (I stay home).
  • The order can be swapped: خانه می‌مانم اگر باران ببارد (I stay home if it rains).
اگر (Agar) + Condition (Present) + , + Result (Future/Present)

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Teheran oder planst mit Freunden einen Ausflug in die Berge. Um auszudrücken: „Wenn das Wetter gut ist, gehen wir wandern“, brauchst du die sogenannten Real-Konditionalsätze. Im Deutschen nennen wir das den Konditionalsatz Typ I.
Es geht um reale Möglichkeiten – Dinge, die unter einer bestimmten Bedingung tatsächlich eintreten können. Im Deutschen verwenden wir dafür meistens das Präsens im Wenn-Satz und das Präsens oder Futur im Hauptsatz (z.B. „Wenn es regnet, bleibe ich zu Hause“).
Das Persische funktioniert hier erstaunlich logisch und ähnelt dem deutschen System sehr, was für uns Deutschsprachige ein riesiger Vorteil ist.
Warum ist das wichtig? Weil du mit diesen Sätzen von einfachen Aussagen zu komplexen logischen Zusammenhängen übergehst. Du lernst, Ursache und Wirkung zu verknüpfen.
Während das Deutsche oft mit dem Konjunktiv II (würde-Form) bei unwahrscheinlichen Bedingungen arbeitet, konzentrieren wir uns hier nur auf die „echten“ Möglichkeiten. Der wichtigste Baustein ist das Wort agar (اگر), das genau wie unser deutsches „wenn“ funktioniert. Wenn du dieses Muster einmal verinnerlicht hast, wirst du merken, dass du plötzlich viel präziser über Pläne, Warnungen und Versprechen sprechen kannst.
Es ist das Werkzeug, um dein A2-Niveau zu verlassen und flüssiger in die Konversation einzusteigen.
### How This Grammar Works
Ein Real-Konditionalsatz im Persischen besteht immer aus zwei Teilen: dem Bedingungssatz (dem agar-Satz) und dem Hauptsatz (dem Resultat). Im Deutschen haben wir das Prinzip: „Wenn [Bedingung], dann [Folge].“ Das Persische folgt fast identisch diesem logischen Aufbau. Der größte Unterschied zum Deutschen liegt in der Verwendung des Modus.
Im agar-Satz verwenden wir im Persischen den Konjunktiv Präsens (auf Persisch mozaare-e eltezaami). Das klingt komplizierter, als es ist. Stell dir den Konjunktiv hier als einen Modus der „Möglichkeit“ vor.
Im Deutschen sagen wir: „Wenn ich gehe, sehe ich ihn.“ Hier nutzen wir zweimal das Indikativ Präsens. Im Persischen ist man etwas vorsichtiger: Im agar-Satz wird oft der Konjunktiv genutzt, um zu betonen, dass das Ereignis noch nicht feststeht. Wenn du sagst agar beravam (wenn ich gehe), drückst du aus, dass das Gehen eine offene Option ist.
Im Hauptsatz hingegen wird es konkret: Hier benutzt du das Indikativ Präsens, das Futur oder den Imperativ, um das Resultat zu beschreiben. Es ist ein sehr strukturiertes System: Die Unsicherheit des „Wenn“ trifft auf die Konsequenz des „Dann“. Im Vergleich zum Deutschen, wo wir oft einfach das Präsens für die Zukunft nutzen („Wenn ich morgen Zeit habe, gehe ich ins Kino“), ist das Persische durch den Konjunktiv im agar-Satz sogar noch etwas präziser in der Unterscheidung zwischen Bedingung und Folge.
### Formation Pattern
Die Bildung ist sehr regelmäßig. Du benötigst das Bindewort agar und den Konjunktiv des Verbs. Der Konjunktiv wird im Persischen meist durch den Präfix be- gebildet (z.B. raftan -> beravam).
| Satzteil | Struktur | Beispiel | Bedeutung |
|---|---|---|---|-
| Bedingung | agar + Subjekt + Konjunktiv | agar be-yāyi | Wenn du kommst |
| Resultat | Subjekt + Indikativ/Imperativ | man mī-ravam | Ich gehe |
Ein klassisches Beispiel: Agar be-yāyi, man mī-ravam. (Wenn du kommst, gehe ich.)
Hier ist eine Übersicht der Möglichkeiten für den Hauptsatz:
  1. 1Indikativ Präsens (für zukünftige Folgen): Agar dars be-xāni, movaffaq mī-shavi. (Wenn du lernst, wirst du erfolgreich sein.)
  2. 2Imperativ (für Ratschläge): Agar sard-at shod, lebās be-push. (Wenn dir kalt wird, zieh dich an.)
  3. 3Einfaches Futur: Agar pul dāshte bāsham, xāham raft. (Wenn ich Geld habe, werde ich reisen.)
Besonders im gesprochenen Persisch hören wir oft den einfachen Vergangenheitsstamm im agar-Satz, um eine höhere Gewissheit auszudrücken, was man als „reale Bedingung mit hoher Eintrittswahrscheinlichkeit“ verstehen kann.
### When To Use It
Du nutzt diese Struktur ständig im Alltag. Erstens bei Plänen: „Wenn ich morgen früher aus dem Büro komme, rufe ich dich an“ -> Agar fardā zud-tar az edāre bi-āyam, be to zang mī-zanam. Zweitens bei Verhandlungen: „Wenn Sie mir einen Rabatt geben, kaufe ich es“ -> Agar takhfif be-dahid, man in rā mī-xaram. Drittens bei Ratschlägen: „Wenn du müde bist, schlaf ein bisschen“ -> Agar xaste hasti, kami be-khāb.
Es ist das perfekte Werkzeug für den Supermarkt, die Uni oder bei Verabredungen. Es hilft dir, Grenzen zu setzen oder Vereinbarungen zu treffen. Das Schöne ist: Da wir im Deutschen das gleiche logische Gerüst haben, musst du nicht „umdenken“, sondern nur die persischen Verbformen einsetzen.
Es ist wie beim Lego-Bauen: Du hast die Bausteine (Verben), und agar ist die Klammer, die sie zusammenhält. Sobald du das agar am Satzanfang hörst, weiß dein Gehirn sofort: „Achtung, jetzt kommt eine Bedingung.“ Das ist eine sehr intuitive Art zu kommunizieren.
### Common Mistakes
  1. 1Die Verwendung des Futurs im agar-Satz: Deutsche Muttersprachler neigen dazu, das Futur auch in den Bedingungssatz zu packen, weil wir im Deutschen manchmal „Wenn ich werde...“ (falsch) im Kopf haben. Im Persischen ist das strikt verboten. Sag nicht agar khāham raft, sondern agar beravam.
  2. 2Vergessen des Konjunktivs: Viele Anfänger nutzen einfach den Indikativ Präsens im agar-Satz, weil sie das vom Deutschen gewohnt sind. Obwohl man verstanden wird, klingt es weniger „persisch“. Der Konjunktiv (be-) ist das Markenzeichen für diese Struktur.
  3. 3Falsche Verneinung: Im Konjunktiv wird das be- durch na- ersetzt. Ein häufiger Fehler ist be-na-ravam oder ähnliches. Richtig ist einfach na-ravam. Das be- verschwindet bei der Verneinung komplett.
Diese Fehler passieren, weil wir versuchen, die deutsche Grammatik 1:1 zu kopieren. Achte darauf: agar verlangt nach dem Konjunktiv-Stamm, nicht nach dem Indikativ.
### Contrast With Similar Patterns
Es gibt einen Unterschied zwischen „Wenn“ (Bedingung) und „Wenn“ (Zeitangabe/Wann). Im Deutschen nutzen wir „wenn“ für beides. Im Persischen musst du aufpassen.
| Deutsch | Persisch Bedingung | Persisch Zeit |
|---|---|---|-
| Wenn (Konditional) | agar | - |
| Wenn (Zeitlich/Als) | - | vaghti ke |
Wenn du sagst „Wenn ich nach Hause komme, esse ich“, ist das zeitlich (vaghti ke), nicht bedingt. Wenn du aber sagst „Wenn ich Zeit habe, komme ich“, ist das eine Bedingung (agar). Das ist ein klassischer Stolperstein!
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich agar auch weglassen? Ja, in der Umgangssprache kann man das agar manchmal weglassen, wenn der Kontext klar ist, aber als Anfänger solltest du es immer benutzen, um Missverständnisse zu vermeiden.
  2. 2Ist der Konjunktiv immer zwingend? In sehr informeller Sprache nutzen Muttersprachler oft den Indikativ, aber für korrektes Persisch ist der Konjunktiv der Standard, den du lernen solltest.
  3. 3Was ist der Unterschied zur „würde“-Form? Das ist der Konditional Typ II (irreal). Den besprechen wir später. Hier geht es nur um Dinge, die wirklich passieren können. Wenn du also agar benutzt, bleib bei den realen Formen, nicht bei den „wäre/würde“-Formen.

Conditional Structure

Part Grammar Example
If-Clause
اگر + Present
اگر بروی
Result-Clause
Future/Present
می‌روم
Negative If
اگر + Present (Neg)
اگر نروی
Negative Result
Future/Present (Neg)
نمی‌روم
Question If
اگر + Present + ?
اگر بروی؟
Question Result
Future/Present + ?
می‌روی؟

Meanings

Real conditionals describe situations that are likely to happen in the future if a specific condition is met.

1

Likely Future

Predicting a result for a possible future event.

“اگر درس بخوانی، موفق می‌شوی.”

“اگر هوا خوب باشد، بیرون می‌رویم.”

Reference Table

Reference table for Reale Bedingungssätze (Wenn... Dann...)
Bedingung (Wenn...) Zeitform Ergebnis (Dann...) Bedeutung
Agar barān biyāyad
Präs. Konjunktiv
mā nemiravim
Wenn es regnet, gehen wir nicht (Standard)
Agar barān āmad
Präteritum
chatreto bardār
Wenn es regnet, nimm deinen Schirm (Umgangssprachlich)
Agar dars bekhāni
Präs. Konjunktiv
ghabūl mishavi
Wenn du lernst, bestehst du (Allgemeine Wahrheit)
Agar u rā didi
Präteritum
salām beresān
Wenn du ihn siehst, grüß ihn (Bitte)
Agar vaght dāshtam
Präteritum
miāyam
Wenn ich Zeit habe, komme ich (Plan)
Agar nahār nakhordi
Präteritum
biā injā
Wenn du noch nicht gegessen hast, komm her (Einladung)

Formalitätsspektrum

Formell
چنانچه تشریف بیاورید، عزیمت خواهیم کرد.

چنانچه تشریف بیاورید، عزیمت خواهیم کرد. (Social plans)

Neutral
اگر بیایید، می‌رویم.

اگر بیایید، می‌رویم. (Social plans)

Informell
اگه بیای، می‌ریم.

اگه بیای، می‌ریم. (Social plans)

Umgangssprache
اگه پاشی بیای، می‌زنیم به چاک.

اگه پاشی بیای، می‌زنیم به چاک. (Social plans)

Das richtige Verb für 'Agar' wählen

1

Ist die Bedingung sicher/ein Fakt?

YES
Nutze 'Vaghti ke' (Wenn/Sobald)
NO
Nutze 'Agar' (Falls)
2

Ist es ein Zustand (Haben/Wollen)?

YES
Nutze Indikativ (dāram/mikhāham)
NO
Nächster Schritt
3

Ist es umgangssprachlich?

YES
Nutze Präteritum (raftam)
NO
Nutze Konjunktiv (beravam)

Konjunktiv vs. Präteritum in Bedingungssätzen

Formell/Schriftlich
Agar beravad Wenn er geht
Agar bekhurad Wenn er isst
Locker/Gesprochen
Agar raft Wenn er geht (wörtl: ging)
Agar khord Wenn er isst (wörtl: aß)

Häufige 'Agar' Kontexte

📱

Soziales

  • Antworten
  • Treffen
  • Verspätung
✈️

Reisen

  • Buchen
  • Zug kriegen
  • Wetter-Check
🛍️

Shopping

  • Feilschen
  • Rabatte
  • Rückgabe

Beispiele nach Niveau

1

اگر گرسنه هستی، غذا بخور.

If you are hungry, eat food.

2

اگر خسته هستی، بخواب.

If you are tired, sleep.

3

اگر پول داری، خرید کن.

If you have money, shop.

4

اگر سرد است، ژاکت بپوش.

If it is cold, wear a jacket.

1

اگر فردا باران نبارد، به پارک می‌رویم.

If it doesn't rain tomorrow, we will go to the park.

2

اگر به من زنگ بزنی، خوشحال می‌شوم.

If you call me, I will be happy.

3

اگر امتحان را قبول شوی، جایزه می‌گیری؟

If you pass the exam, will you get a prize?

4

اگر دیر برسی، قطار را از دست می‌دهی.

If you arrive late, you will miss the train.

1

اگر بتوانم، حتماً در جلسه شرکت می‌کنم.

If I can, I will definitely attend the meeting.

2

اگر این کتاب را بخوانی، خیلی چیزها یاد می‌گیری.

If you read this book, you will learn a lot.

3

اگر بخواهی، می‌توانیم با هم برویم.

If you want, we can go together.

4

اگر مشکلی پیش بیاید، به تو خبر می‌دهم.

If a problem arises, I will let you know.

1

چنانچه مایل باشید، می‌توانیم قرارداد را بازبینی کنیم.

If you are inclined, we can review the contract.

2

اگر سرمایه‌گذاری کنید، سود خوبی خواهید داشت.

If you invest, you will have good profit.

3

اگر شرایط جوی مساعد باشد، پرواز انجام می‌شود.

If weather conditions are favorable, the flight will proceed.

4

اگر به توصیه‌های من عمل کنی، موفق خواهی شد.

If you follow my advice, you will succeed.

1

اگرچه سخت است، اما اگر تلاش کنی، به نتیجه می‌رسی.

Although it is hard, if you try, you will reach the result.

2

هرگاه فرصتی دست دهد، باید از آن استفاده کرد.

Whenever an opportunity arises, one must use it.

3

اگر بخواهیم واقع‌بین باشیم، این پروژه زمان‌بر است.

If we want to be realistic, this project is time-consuming.

4

اگر قرار باشد تغییری ایجاد کنیم، باید از خودمان شروع کنیم.

If we are to make a change, we must start with ourselves.

1

اگر چنانچه در این باب تردیدی باشد، می‌توان به منابع رجوع کرد.

If there is any doubt regarding this, one can refer to the sources.

2

اگر فرض را بر این بگیریم که داده‌ها صحیح هستند، نتیجه منطقی است.

If we assume that the data is correct, the result is logical.

3

اگرچه ممکن است در نگاه اول ساده به نظر برسد، اما اگر عمیق‌تر شویم، پیچیده است.

Although it may seem simple at first glance, if we go deeper, it is complex.

4

اگر بنا باشد که عدالت برقرار شود، باید قوانین اصلاح گردند.

If justice is to be established, the laws must be reformed.

Leicht verwechselbar

Real Conditionals (If... Then...) vs. Real vs Unreal Conditionals

Learners mix up the tenses.

Real Conditionals (If... Then...) vs. Agar vs Ke

Learners add 'ke' unnecessarily.

Real Conditionals (If... Then...) vs. Future in If-Clause

Translating 'If I will go' literally.

Häufige Fehler

اگر خواهم رفت، می‌بینمت

اگر بروم، می‌بینمت

Do not use future tense in the if-clause.

اگر باران ببارد، من خواهم ماند

اگر باران ببارد، می‌مانم

Simple present is often better for the result.

اگر تو آمدی، من می‌روم

اگر تو بیایی، من می‌روم

Use present subjunctive/simple present, not past.

اگر باران، خانه می‌مانم

اگر باران ببارد، خانه می‌مانم

You need a verb in the condition.

اگر نیایی، نمی‌روم

اگر نیایی، نمی‌روم

Wait, this is correct. Ensure you conjugate the negative correctly.

اگر او بیاید، ما می‌رویم؟

اگر او بیاید، ما می‌رویم؟

Correct, but ensure the question intonation is clear.

اگر من پول دارم، می‌خرم

اگر پول داشته باشم، می‌خرم

Use the subjunctive form for 'to have' in conditions.

اگر می‌رفتم، می‌دیدم

اگر بروم، می‌بینم

This is a hypothetical, not a real conditional.

اگر او می‌تواند، انجام می‌دهد

اگر بتواند، انجام می‌دهد

Subjunctive is preferred in formal conditions.

اگر که بیایی

اگر بیایی

The 'که' is redundant.

اگر چنانچه که بیایی

اگر بیایی

Redundant conjunctions.

اگر می‌بود، می‌شد

اگر باشد، می‌شود

Wrong tense for real conditional.

اگر بیاید، رفته بودم

اگر بیاید، خواهم رفت

Tense mismatch.

Satzmuster

اگر ___، ___.

___ اگر ___.

اگر ___، می‌توانم ___.

اگر بخواهم ___، باید ___.

Real World Usage

Texting constant

اگه رسیدی خبر بده.

Social Media very common

اگر این پست را دوست دارید، لایک کنید.

Job Interviews common

اگر استخدام شوم، تمام تلاشم را می‌کنم.

Travel common

اگر نقشه داشته باشیم، گم نمی‌شویم.

Food Delivery occasional

اگر غذا سرد باشد، آن را پس می‌دهم.

Academic common

اگر فرضیه درست باشد، نتیجه منطقی است.

💬

Der 'Inshālā'-Faktor

Perser fügen oft inshālā (so Gott will) zu Bedingungssätzen hinzu, um Unsicherheit auszudrücken: «اگر ان‌شاءالله بیاید، همه چیز درست می‌شود.»
🎯

Das 'Wenn' einfach weglassen

Beim schnellen Sprechen lässt man agar oft weg. Die Stimme geht am Ende des ersten Teils hoch: «وقت داری، بیا.»
⚠️

Übersetze niemals 'wird'

Sag niemals
Agar man khāham raft
. Das klingt total mechanisch. Bleib beim Konjunktiv: «اگر بروم».

Smart Tips

Replace 'اگر' with 'چنانچه'.

اگر بیایید، خوشحال می‌شوم. چنانچه تشریف بیاورید، خوشحال خواهم شد.

Use 'اگه' instead of 'اگر'.

اگر می‌آیی، خبر بده. اگه می‌آیی، خبر بده.

Put the result clause first.

اگر باران ببارد، می‌مانم. می‌مانم اگر باران ببارد.

Stick to simple present in the condition.

اگر خواهم رفت، می‌بینمت. اگر بروم، می‌بینمت.

Aussprache

/æɡɑːr/

Agar

Pronounced 'a-gar'. The 'g' is hard as in 'go'.

Rising-Falling

اگر بیایی (↗) ، می‌رویم (↘)

The condition rises, the result falls.

Einprägen

Eselsbrücke

Agar (If) leads to the goal (Result).

Visuelle Assoziation

Imagine a bridge. The left side is 'Agar' (the condition), the right side is the 'Result'. You must cross the bridge to get the result.

Rhyme

اگر بیایی، می‌بینمت / اگر نروی، می‌مانمت

Story

Ali wants to go to the park. He says: 'If it is sunny, I will go.' He checks the sky. It is sunny. He goes.

Word Web

اگرشرطنتیجهآیندهاحتمالزمان

Herausforderung

Write 3 sentences about your plans for tomorrow using 'اگر'.

Kulturelle Hinweise

People often drop the 'r' in 'agar' to sound like 'age'.

Use 'چنانچه' instead of 'اگر' for a more sophisticated tone.

Often uses more direct, simple structures.

Derived from Middle Persian 'agar'.

Gesprächseinstiege

اگر فردا تعطیل باشد، چه کار می‌کنی؟

اگر پول زیادی داشته باشی، چه می‌خری؟

اگر بخواهی یک زبان جدید یاد بگیری، کدام را انتخاب می‌کنی؟

اگر قرار باشد در یک کشور دیگر زندگی کنی، کدام کشور است؟

Tagebuch-Impulse

اگر فردا به سفر بروی، کجا می‌روی؟
اگر یک روز وقت آزاد داشته باشی، چه کارهایی انجام می‌دهی؟
اگر بتوانی با یک فرد مشهور ملاقات کنی، چه می‌گویی؟
اگر دنیا را تغییر دهی، اولین چیزی که اصلاح می‌کنی چیست؟

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Vervollständige den Bedingungssatz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Für 'Wenn ich habe' brauchen wir den Konjunktiv von 'dāshtan', was hier 'dāshte bāsham' ist.
Welcher Satz bedeutet: 'Wenn du gehst, gehe ich auch'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wir nutzen den Präsens Konjunktiv ('beravi') im Wenn-Satz, nicht das Futur.
Finde den Fehler in diesem Satz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Du darfst kein Futur ('khāhad bārid') direkt nach 'agar' benutzen. Nutze den Konjunktiv 'biyāyad'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct verb form.

اگر تو ___ (آمدن)، من می‌روم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بیایی
Use present subjunctive/simple present after 'اگر'.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اگر باران ببارد، می‌مانم
Present tense in the if-clause.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

اگر خواهم رفت، تو را می‌بینم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خواهم رفت
Should be 'بروم'.
Reorder the words. Sentence Reorder

اگر / می‌روم / بیایی / تو

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اگر تو بیایی، می‌روم
Standard order.
Translate to Persian. Übersetzung

If you have time, call me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اگر وقت داری، زنگ بزن
Standard real conditional.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: اگر فردا هوا خوب باشد، چه می‌کنی? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: به پارک می‌روم
Simple present/future result.
Build a sentence. Sentence Building

Use: اگر، درس خواندن، موفق شدن

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اگر درس بخوانی، موفق می‌شوی
Standard real conditional.
Sort into Real or Unreal. Grammar Sorting

اگر بیایی، می‌روم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Real
It's a possible future event.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Fülle die Lücke mit der richtigen Verbform aus. Lückentext

Agar u rā ____ (sehen - Konjunktiv), salāmati bede.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bebini
Vervollständige die Warnung. Lückentext

Agar ziyād ____ (essen - Konjunktiv), mariz mishavi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bokhori
Ordne die Bedingung dem passenden Ergebnis zu. Match Pairs

Verbinde die Satzhälften.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["mikh\u0101ridam","chatr bebar","bekh\u0101b"]
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

agar / dars / bekhāni / ghabul / mishavi

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: agar dars bekhāni ghabul mishavi
Übersetze 'Wenn du kommst, werden wir glücklich sein.' Übersetzung

Übersetze ins Persische.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Agar biyāyi, khosh-hāl mishavim.
Welche Version ist umgangssprachlich? Multiple Choice

Umgangssprachliches Persisch für 'Wenn er geht':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Agar raft
Korrigiere das Verb im Wenn-Satz. Error Correction

Agar fardā kārmand hastam...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Agar fardā kārmand bāsham...
Wähle den richtigen negativen Konjunktiv. Lückentext

Agar u ____ (nicht kommen), man miravam.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nayāyad
Wähle die richtige Antwort. Multiple Choice

Situation: Dein Freund könnte zu spät kommen. Du sagst:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Agar dir kardi, zang bezan.
Bringe den Satz in Ordnung. Sentence Reorder

takhfif / agar / bedahid / mikharam

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: agar takhfif bedahid mikharam
Übersetze 'Wenn es möglich ist'. Übersetzung

Übersetze diesen häufigen Ausdruck.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Agar momken bāshad.
Warum ist das richtig: 'Agar in rā mikhāhi, bardār.' Error Correction

Ist 'mikhāhi' hier korrekt?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ja, weil 'wollen' ein Zustand ist.

Score: /12

FAQ (8)

Yes, but it changes the meaning to a hypothetical or a past-real condition. For A2, stick to present.

No, 'اگه' is informal. Use 'اگر' in writing.

Yes, it's very common and sounds natural.

It's fine in texting, but use it in formal writing.

That's a different structure. Stick to future possibilities for now.

It's the main way to express cause and effect.

Yes, 'چنانچه' and 'هرگاه' are more formal.

Yes, the subject must be consistent.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Si + Present, Future

Spanish has more complex subjunctive rules for unreal conditions.

French high

Si + Present, Future

French has specific rules for 'si' contraction before 'il'.

German moderate

Wenn + Present, Present/Future

German verb placement is strictly governed by the 'wenn' clause.

Japanese low

~tara / ~ba

Persian uses a conjunction; Japanese uses verb suffixes.

Arabic moderate

إذا (Idha) + Past/Present

Arabic tense usage in conditions is distinct from Persian.

Chinese high

如果 (Rúguǒ) + ...

Chinese has no verb conjugation, making the structure simpler.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!