B1 Reported Speech 12 min read Medio

Reportar Preguntas: '...preguntó si...' (냐고/으냐고 묻다)

Esta estructura es tu herramienta para chismear o pasar recados, convirtiendo preguntas directas en indirectas con «-(으)냐고», «-느냐고» y «묻다».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '-(느)냐고 묻다' to report a question someone else asked, turning the direct question into an indirect statement.

  • For verbs, use -느냐고 묻다: '밥을 먹느냐고 물었어요' (He asked if I ate).
  • For adjectives, use -냐고 묻다: '예쁘냐고 물었어요' (She asked if it was pretty).
  • For past tense, use -았/었느냐고 묻다: '갔느냐고 물었어요' (He asked if I went).
Original Question + (느)냐고 + 묻다 (to ask)

Overview

### Overview
¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablante, seguramente ya dominas el estilo indirecto en español, como cuando dices: 'Él me preguntó si iba a ir a la fiesta'.
En coreano, esto no se hace simplemente añadiendo un 'si' o un 'que'. Necesitamos una estructura específica que actúe como un puente gramatical. Aquí es donde entra en juego -(으)냐고 묻다.
Esta estructura es la forma estándar de reportar preguntas. Imagínate que alguien te hace una pregunta directa, por ejemplo, '¿Comiste?', y luego tú le cuentas a otra persona: 'Él me preguntó si comí'. En español, usamos el verbo 'preguntar' seguido de una conjunción ('si', 'qué', 'cuándo').
En coreano, en lugar de una conjunción, usamos el sufijo -(으)냐고 pegado al verbo o adjetivo original, seguido del verbo 묻다 (preguntar). Es vital entender esto porque, a diferencia del español, donde la estructura es bastante flexible, en coreano el sufijo cambia dependiendo de si el original era un verbo, un adjetivo o un sustantivo. Dominar esto te sacará de ese nivel básico donde solo repites frases, permitiéndote contar historias y transmitir información compleja con la precisión de un nativo.
### How This Grammar Works
La lógica detrás de -(으)냐고 묻다 es convertir una pregunta directa en una cláusula subordinada. En español, cuando reportamos una pregunta, usamos el subjuntivo o indicativo dependiendo del contexto, pero siempre mantenemos el verbo 'preguntar'. En coreano, la estructura es: [Contenido de la pregunta] + (으)냐고 + 묻다.
Lo fascinante aquí es que el coreano es muy estricto con el tiempo verbal dentro de la cláusula. Si la pregunta original era sobre un estado (adjetivo), usamos el tiempo presente. Si era sobre una acción, podemos usar el pasado.
Compáralo con el español: 'Me preguntó si estaba ocupado'. En español, el imperfecto 'estaba' marca que la pregunta se hizo en el pasado. En coreano, la estructura -(으)냐고 funciona como un ancla que mantiene el sentido de la pregunta original.
Si el original fue 바빠요? (¿Estás ocupado?), el reporte será 바쁘냐고 물었어요 (Preguntó si estaba ocupado). Nota que 바쁘다 se mantiene en su forma base de presente. Si fuera una acción, como 먹었어요? (¿Comiste?), usamos 먹었느냐고 물었어요.
Esta distinción entre estados y acciones es algo que no tenemos tan marcado en español, donde simplemente conjugamos el verbo. Aquí, el sufijo -(으)냐고 actúa como un 'marcador de pregunta indirecta' que le avisa al oyente: '¡Atención, lo que sigue es una pregunta que alguien más hizo!'.
### Formation Pattern
Para formar esto correctamente, debes mirar la terminación de la palabra original. Aquí tienes una guía rápida:
| Tipo de palabra | Condición | Sufijo a añadir |
|---|---|---|
| Adjetivo | Vocal o ㄹ | -냐고 |
| Adjetivo | Consonante | -으냐고 |
| Verbo | Presente | -느냐고 |
| Verbo | Pasado | -았/었느냐고 |
| Sustantivo + 이다 | Vocal | -냐고 |
| Sustantivo + 이다 | Consonante | -이냐고 |
Ejemplos claros:
  1. 1Adjetivo: 예쁘다 (ser bonita) -> 예쁘냐고 물어봤어요 (Preguntó si era bonita).
  2. 2Verbo: 가다 (ir) -> 가느냐고 물었어요 (Preguntó si iba).
  3. 3Sustantivo: 학생이다 (ser estudiante) -> 학생이냐고 물었어요 (Preguntó si era estudiante).
Es importante notar que el verbo 묻다 es irregular ( irregular), por lo que al conjugarlo en pasado o formas amables, la se convierte en (ej. 물었어요).
### When To Use It
Usamos -(으)냐고 묻다 en situaciones donde la precisión es necesaria. No es solo para chismes; es para la vida diaria. Por ejemplo, en el trabajo: 'Mi jefe me preguntó si el reporte estaba listo'.
En coreano: 상사가 보고서가 준비되었느냐고 물었어요. También es muy común cuando alguien te hace una pregunta y no escuchaste bien, o cuando quieres confirmar algo: '¿Me preguntaste si quería café?'. En coreano: 커피를 마시고 싶으냐고 물었어요?.
Es una herramienta de cortesía también. A veces, hacer una pregunta directa puede sonar muy rudo o intrusivo. Reportar la pregunta indirectamente, incluso cuando hablas con la misma persona, suaviza el tono.
Imagina que quieres preguntar algo difícil; puedes decir: 'Me preguntaba si sería posible...' usando 가능하냐고 물어보고 싶었어요. Es una forma de ser más diplomático, algo muy valorado en la cultura coreana.
### Common Mistakes
  1. 1El error del tiempo verbal (Interferencia del español): Muchos estudiantes dicen 갔냐고 물었어요 cuando deberían decir 갔느냐고 물었어요. En español, tendemos a simplificar el pasado. El error ocurre porque el hablante de español olvida que en coreano, para los verbos en pasado, el sufijo debe incluir explícitamente la marca de pasado 었/았 dentro de la estructura 느냐고. ¡No te saltes el !
  2. 2Confundir -(으)냐고 con -(으)라고: Este es el error más común. -(으)라고 se usa para órdenes (reportar mandatos), mientras que -(으)냐고 es solo para preguntas. Como en español usamos 'que' para ambos ('Me dijo que fuera' vs 'Me preguntó que si iba'), el cerebro busca un equivalente único. ¡Cuidado! Si no es una pregunta, no uses -(으)냐고.
  3. 3Uso incorrecto de la partícula en sustantivos: Los estudiantes suelen olvidar la diferencia entre 냐고 (tras vocal) e 이냐고 (tras consonante). Por ejemplo, decir 학생냐고 en lugar de 학생이냐고. Esto sucede porque en español no tenemos una distinción gramatical basada en la terminación de la palabra anterior (vocal vs consonante), por lo que el cerebro no está entrenado para hacer esa pausa fonética.
### Contrast With Similar Patterns
| Estructura | Función | Equivalente en español |
|---|---|---|
| -(으)냐고 묻다 | Reportar preguntas | Preguntar si/qué/quién |
| -(으)라고 하다 | Reportar mandatos | Decir que haga algo |
| -(느)ㄴ다고 하다 | Reportar afirmaciones | Decir que (algo es cierto) |
La gran diferencia es que -(으)냐고 es exclusivo para el acto de interrogar. Si intentas usarlo para reportar una orden, sonará como si estuvieras preguntando si la persona tiene la intención de hacer algo, lo cual cambia totalmente el significado. ¡Ojo con eso!
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar -(으)냐고 con cualquier verbo? Sí, pero debes ajustar el sufijo según sea presente, pasado o futuro. La base siempre es 묻다.
  2. 2¿Es muy formal esta estructura? Se usa en contextos estándar. En situaciones muy informales con amigos cercanos, a veces se acorta, pero para un nivel B1, aprender la forma completa es fundamental para no sonar grosero.
  3. 3¿Qué pasa si la pregunta original tenía un 'por qué'? La estructura funciona igual: 왜 가느냐고 물었어요 (Preguntó por qué iba). El se mantiene al principio de la cláusula reportada.
  4. 4¿Por qué el verbo 묻다 cambia a 물어? Es un verbo irregular . Cuando la está entre vocales, cambia a . Es una regla básica que debes recordar siempre que conjugues este verbo.

3. Formation of Indirect Questions

Tense/Type Verb/Adj Ending Example
Present Verb
먹다
-느냐고
먹느냐고
Present Adj
예쁘다
-냐고
예쁘냐고
Past
갔다
-었느냐고
갔느냐고
Future
할 것이다
-(으)ㄹ 거냐고
할 거냐고
Honorific
가시다
-으시냐고
가시냐고

Common Conversational Contractions

Full Form Short Form
먹느냐고
먹냐고
예쁘냐고
예쁘냐고
했느냐고
했냐고

Meanings

This grammar is used to report a question that someone else asked. It transforms a direct question into an indirect statement.

1

Reporting Yes/No Questions

Reporting a question that requires a yes or no answer.

“그가 어디에 가느냐고 물었어요.”

“맛있느냐고 물어봤어요.”

Reference Table

Reference table for Reportar Preguntas: '...preguntó si...' (냐고/으냐고 묻다)
Categoría Termina en... Regla Ejemplo (-냐고 물었어요)
Adjetivo
Vocal o ㄹ
Raíz + -냐고
크다 → "크냐고 물었어요"
Adjetivo
Consonante
Raíz + -으냐고
작다 → "작으냐고 물었어요"
Verbo
Vocal o Consonante
Raíz + -느냐고
가다 → "가느냐고 물었어요"
Verbo
Consonante
Raíz + -느냐고
먹다 → "먹느냐고 물었어요"
Sustantivo (이다)
Vocal
Sustantivo + -냐고
의사 → "의사냐고 물었어요"
Sustantivo (이다)
Consonante
Sustantivo + -이냐고
학생 → "학생이냐고 물었어요"
Pasado (-았/었-)
Cualquiera
Raíz pasada + -었/았냐고
먹었다 → "먹었냐고 물었어요"

Espectro de formalidad

Formal
그가 식사했느냐고 물었습니다.

그가 식사했느냐고 물었습니다. (Reporting a question about eating.)

Neutral
그가 밥을 먹었느냐고 물었어요.

그가 밥을 먹었느냐고 물었어요. (Reporting a question about eating.)

Informal
그가 밥 먹었냐고 물었어.

그가 밥 먹었냐고 물었어. (Reporting a question about eating.)

Jerga
걔가 밥 먹었냐고 물어보더라.

걔가 밥 먹었냐고 물어보더라. (Reporting a question about eating.)

Reportar Preguntas: 냐고/으냐고 묻다

냐고/으냐고 묻다

Adjetivos

  • 예쁘다 → 예쁘냐고 termina en vocal
  • 좋다 → 좋으냐고 termina en consonante

Verbos

  • 가다 → 가느냐고 termina en vocal
  • 먹다 → 먹느냐고 termina en consonante

Sustantivos (이다)

  • 의사 → 의사냐고 termina en vocal
  • 학생 → 학생이냐고 termina en consonante

Reportar: Preguntas vs. Afirmaciones

냐고/으냐고 묻다 (Preguntas)
친구가 바쁘냐고 물었어요. Un amigo preguntó SI estaba ocupado.
학생이냐고 물었어요. Preguntaron SI era estudiante.
다고/라고 하다 (Afirmaciones)
친구가 바쁘다고 했어요. Un amigo dijo QUE estaba ocupado.
학생이라고 했어요. Dijeron QUE eran estudiantes.

¿Qué forma de '-냐고' usar?

1

¿Es un verbo?

YES
Usa -느냐고 (ej. 먹느냐고)
NO
Siguiente paso
2

¿Es un adjetivo?

YES
¿Raíz termina en consonante? Usa -으냐고 (좋으냐고). ¿En vocal? Usa -냐고 (크냐고).
NO
¿Es un sustantivo? Usa -(이)냐고 (학생이냐고 / 의사냐고).

Kit de Estilo Indirecto

Preguntas

  • -(으)냐고 묻다
  • 언제 가느냐고 물었다
  • 예쁘냐고 물었다
💬

Afirmaciones

  • -(ㄴ/는)다고 하다
  • 간다고 했다
  • 예쁘다고 했다
👉

Órdenes

  • -(으)라고 하다
  • 가라고 했다
  • 먹으라고 했다
🤝

Sugerencias

  • -자고 하다
  • 가자고 했다
  • 먹자고 했다

Ejemplos por nivel

1

그가 밥을 먹느냐고 물었어요.

He asked if I ate.

2

엄마가 어디 가냐고 물었어요.

Mom asked where I am going.

3

친구가 바쁘냐고 물었어요.

My friend asked if I am busy.

4

선생님이 숙제했냐고 물었어요.

The teacher asked if I did homework.

1

그녀가 내일 올 거냐고 물었어요.

She asked if I would come tomorrow.

2

그가 왜 울었느냐고 물었어요.

He asked why I cried.

3

아빠가 돈이 있느냐고 물었어요.

Dad asked if I have money.

4

그가 누구냐고 물었어요.

He asked who it is.

1

팀장님이 회의에 참석할 수 있느냐고 물으셨어요.

The team leader asked if I could attend the meeting.

2

그가 왜 그렇게 생각하느냐고 물었어요.

He asked why I think that way.

3

선생님이 시험이 어렵느냐고 물으셨어요.

The teacher asked if the exam was difficult.

4

그녀가 왜 화가 났느냐고 물었어요.

She asked why I was angry.

1

그는 나에게 왜 그 제안을 거절했느냐고 물었다.

He asked me why I rejected that proposal.

2

면접관이 우리 회사에 왜 지원했느냐고 물었어요.

The interviewer asked why I applied to our company.

3

그녀는 내가 그 사실을 알고 있었느냐고 물었다.

She asked if I had known that fact.

4

그가 언제 돌아올 거냐고 계속 물었어요.

He kept asking when I would return.

1

그는 내가 과연 그 일을 감당할 수 있겠느냐고 반문했다.

He retorted by asking if I could truly handle that task.

2

상사는 내가 왜 기한을 지키지 못했느냐고 따져 물었다.

The boss demanded to know why I couldn't meet the deadline.

3

그녀는 내가 왜 그런 선택을 했느냐고 깊이 물었다.

She asked deeply why I made such a choice.

4

그는 내가 정말로 떠날 것이냐고 재차 확인했다.

He confirmed again by asking if I was really leaving.

1

그는 내가 과연 진실을 말하고 있느냐고 의구심을 표했다.

He expressed doubt by asking if I was truly telling the truth.

2

그녀는 내가 왜 그토록 고집을 부렸느냐고 힐난했다.

She reproached me by asking why I was so stubborn.

3

그는 내가 그 제안을 수락할 의사가 있느냐고 물어왔다.

He inquired whether I had the intention to accept the proposal.

4

그는 내가 왜 그 길을 택했느냐고 나에게 반문했다.

He asked me back why I had chosen that path.

Fácil de confundir

Reporting Questions: '...asked if...' (냐고/으냐고 묻다) vs -다고 묻다 vs -냐고 묻다

Learners often use -다고 for questions.

Reporting Questions: '...asked if...' (냐고/으냐고 묻다) vs 말하다 vs 묻다

Using '말하다' for reporting questions.

Reporting Questions: '...asked if...' (냐고/으냐고 묻다) vs 물어보다 vs 묻다

They are similar but '물어보다' is more common in speech.

Errores comunes

밥 먹다냐고 물었어요

밥 먹느냐고 물었어요

Missing the '느' for verb stems.

밥 먹냐고 말했어요

밥 먹느냐고 물었어요

Using '말하다' instead of '묻다'.

밥 먹었냐고 물었어요

밥 먹었느냐고 물었어요

Informal ending in formal context.

예쁘다냐고 물었어요

예쁘냐고 물었어요

Incorrect adjective conjugation.

갈 거냐고 말했어요

갈 거냐고 물었어요

Reporting a question requires '묻다'.

어디 가느냐고 물었어요

어디 가느냐고 물었어요

Correct, but ensure '어디' is included.

바쁘냐고 물어봤어요

바쁘냐고 물었어요

Both are correct, but '물어봤어요' is more casual.

숙제했느냐고 말했다

숙제했느냐고 물었다

Reporting a question with a statement verb.

그가 오느냐고 물었다

그가 오느냐고 물었다

Correct, but check tense consistency.

예쁘느냐고 물었다

예쁘냐고 물었다

Adjectives do not take '느'.

가시느냐고 물으셨다

가시느냐고 물으셨다

Correct, but ensure honorifics are consistent.

왜 했느냐고 물었다

왜 했느냐고 물었다

Correct, but check formal register.

먹었냐고 물었다

먹었느냐고 물었다

Too informal for formal writing.

Patrones de oraciones

___이/가 ___냐고 물었어요.

___이/가 왜 ___느냐고 물었어요.

___이/가 ___을/를 할 거냐고 물었어요.

___이/가 ___이/가 ___냐고 물어봤어요.

Real World Usage

Texting very common

걔가 오늘 올 거냐고 물어봐.

Job Interview common

면접관이 왜 지원했느냐고 물었습니다.

Social Media common

팔로워들이 왜 안 올리냐고 물어보네요.

Food Delivery occasional

기사님이 어디냐고 물으셨어요.

Travel common

직원이 여권이 있느냐고 물었어요.

Office very common

팀장님이 보고서가 끝났느냐고 물으셨어요.

🎯

Atajo al hablar

En la calle, los coreanos suelen saltarse el «으» o el «느». Así que «좋으냐고» suena como «좋냐고» y «가느냐고» como «가냐고». ¡Suena más natural! «바쁘냐고 했어요.»
⚠️

Preguntas en pasado

Si reportas algo que ya pasó, como ¿Comiste?, usa siempre «Stem + -았/었냐고». No le pongas el «-느-», eso es solo para el presente. «먹었냐고 물었어요.»
💬

Suaviza tus preguntas

A veces, en lugar de preguntar directo, los coreanos usan esto para ser más educados y menos bruscos. Por ejemplo: «이름이 어떻게 되시냐고 여쭤봐도 될까요?»
💡

묻다 vs. 하다 vs. 질문하다

Aunque «묻다» es el de los libros, al hablar se usa muchísimo «하다» (decir). «질문하다» es más formal, para presentaciones o escritos. «어디 가냐고 했어.»

Smart Tips

Always use the honorific '물으셨어요' to show respect.

팀장이 물었어요. 팀장님이 물으셨어요.

Match the tense of the reported question to the original time.

그가 먹느냐고 물었어요 (even if he ate yesterday). 그가 먹었느냐고 물었어요.

You can drop the '느' in '느냐고' for a more natural flow.

그가 먹느냐고 물어봤어. 그가 먹냐고 물어봤어.

Use '-(으)ㄹ 거냐고' to capture the future intent.

그가 갈 거냐고 물었어요. 그가 갈 거냐고 물었어요.

Pronunciación

neu-nya-go

Linking

The '느' in '느냐고' is often pronounced clearly, but in fast speech, it might sound like '냐고'.

Falling

물었어요↓

Indicates a statement of fact about a question.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of '냐' as the 'Question Mark' sound. If you hear a question, you '냐' (add 냐고) and then '묻다' (ask).

Asociación visual

Imagine a person holding a giant question mark sign (?) and handing it to a reporter who writes it down as a statement.

Rhyme

When you hear a question, don't just say it, add '냐고' and '묻다' to relay it.

Story

Min-su asked, 'Are you hungry?' (배고프냐?). I told my friend, 'Min-su asked if I was hungry' (배고프냐고 물었어). Now the question is a story.

Word Web

묻다물어보다냐고질문대답전달

Desafío

Ask three friends a question today, then report those questions to a teacher or language partner using this grammar.

Notas culturales

In business, always use honorifics like '물으셨어요' when reporting a boss's question.

Friends often use '물어보더라' to report questions in a gossipy tone.

In formal papers, use '물었다' or '질문했다'.

Derived from the archaic interrogative suffix '-느냐' and the verb '묻다'.

Inicios de conversación

오늘 아침에 누가 무슨 질문을 했어요?

어제 친구가 뭐라고 물어봤어요?

면접에서 가장 당황스러운 질문이 뭐였어요?

소설 속 주인공이 누구에게 무엇을 물었나요?

Temas para diario

오늘 하루 동안 들은 질문 3가지를 적어보세요.
어제 친구와 나눈 대화를 요약해보세요.
최근에 받은 가장 어려운 질문에 대해 써보세요.
상대방의 질문을 통해 알게 된 사실에 대해 써보세요.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Completa el espacio para reportar la pregunta: "지금 바빠요?" (¿Estás ocupado ahora?)

친구가 저에게 지금 ______ 물었어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 바쁘냐고
«바쁘다» es un adjetivo y su raíz termina en vocal, así que añadimos «-냐고» para reportar la pregunta.
Encuentra y corrige el error en la oración.

수진 씨가 이 책을 읽느냐고 물었어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 수진 씨가 이 책을 읽었냐고 물었어요.
Aunque «읽느냐고» es gramaticalmente posible para el presente, normalmente preguntamos si alguien *ha leído* un libro, por lo que el pasado «-었냐고» es más natural.
¿Qué oración reporta correctamente: "점심 먹었어요?" (¿Almorzaste?)

Elige la oración correcta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 엄마가 점심을 먹었냐고 물어보셨어요.
Para reportar una pregunta en pasado, usamos la raíz en pasado («먹었다») y añadimos «-냐고».

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

그가 밥을 ___ 물었어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 먹느냐고
Verb stem + 느냐고.
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그가 예쁘냐고 물었다
Adjective + 냐고 + 묻다.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

그가 어디 가냐고 말했다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그가 어디 가냐고 물었다
Reported questions use '묻다'.
Change to indirect speech. Sentence Transformation

그가 '밥 먹었어?'라고 물었다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그가 밥 먹었느냐고 물었다
Past tense + 느냐고.
Match the direct question to the indirect form. Match Pairs

Match: '예뻐?' -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 예쁘냐고 물었다
Adjective + 냐고.
Reorder the words. Sentence Building

물었다 / 그가 / 먹느냐고 / 밥을

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그가 밥을 먹느냐고 물었다
Subject + Object + Verb + Reporting.
Which is the most formal? Opción múltiple

Choose the formal version.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그가 가느냐고 물었습니다
Formal ending -습니다.
Fill in the blank.

선생님이 숙제를 ___ 물으셨어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 했느냐고
Honorific reporting.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Reporta la pregunta: "이 영화 재미있어요?" Completar huecos

친구가 이 영화가 ______ 물었어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 재미있으냐고
Ordena las palabras correctamente. Sentence Reorder

물었어요 / 어디에 / 친구가 / 사느냐고

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구가 어디에 사느냐고 물었어요.
Traduce la frase al coreano. Traducción

El profesor preguntó quién es el presidente de la clase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께서 반장이 누구냐고 물어보셨어요.
Encuentra y corrige el error. Error Correction

그는 나에게 예쁘느냐고 물었다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그는 나에게 예쁘냐고 물었다.
¿Qué oración es gramaticalmente correcta? Opción múltiple

Elige la oración correcta.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 아빠가 신문을 읽으시느냐고 여쭤봤어요.
Une la pregunta directa con su forma reportada. Match Pairs

Une las parejas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: [{"pair":"\"\uc5b8\uc81c \uc640\uc694?\"","pair_value":"\uc5b8\uc81c \uc624\ub290\ub0d0\uace0 \ubb3c\uc5c8\ub2e4"},{"pair":"\"\uc774\uac83\uc740 \ubb50\uc608\uc694?\"","pair_value":"\uc774\uac83\uc740 \ubb50\ub0d0\uace0 \ubb3c\uc5c8\ub2e4"},{"pair":"\"\ub0a0\uc528\uac00 \uc88b\uc544\uc694?\"","pair_value":"\ub0a0\uc528\uac00 \uc88b\uc73c\ub0d0\uace0 \ubb3c\uc5c8\ub2e4"}]
Reporta la pregunta: "어제 뭐 했어요?" Completar huecos

민준 씨가 저에게 어제 뭐 ______ 물었어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 했냐고
Traduce la frase al inglés. Traducción

동생이 이 옷이 비싸냐고 물어봤어.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: My younger sibling asked if these clothes are expensive.
Encuentra y corrige el error. Error Correction

할머니가 밥을 먹냐고 물어보셨다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할머니가 밥을 먹느냐고 물어보셨다.
¿Qué oración reporta con respeto "이 분은 누구세요?"? Opción múltiple

Elige la mejor opción.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 이 분이 누구시냐고 여쭤봤다.

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

Yes, '물어봤어요' is a very common, slightly more casual way to say 'asked'.

In written Korean, yes. In spoken Korean, it is often dropped.

Use '누구냐고 물었어요'.

Yes, it is essential for reporting inquiries in a professional setting.

Because '말하다' means 'to speak/tell', not 'to ask'.

Use '-(으)ㄹ 거냐고 묻다'.

Yes, '나는 내가 왜 그랬느냐고 물었다'.

It can be both formal and informal depending on the verb ending.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Preguntar si...

Spanish uses the subjunctive mood in some reported questions.

French high

Demander si...

French requires specific tense sequence rules.

German high

Fragen, ob...

German word order changes in the reported clause.

Japanese high

~かどうか聞く

Japanese uses 'kado-ka' instead of a simple suffix.

Chinese moderate

问是否...

Chinese does not conjugate the verb in the reported clause.

Arabic moderate

سأل إذا...

Arabic has complex gender agreement in reported speech.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!