Shifting Focus: The Passive Voice
Chapter in 30 Seconds
Master the art of shifting focus to actions and results for sophisticated Portuguese communication.
- Construct formal sentences using the 'ser' + past participle structure.
- Identify and use the common 'se' passive found in advertisements and news.
- Differentiate between passive and impersonal statements to ensure perfect verb agreement.
Ce que tu vas apprendre
Ready to make your Portuguese sound truly authentic and sophisticated? This chapter is your gateway to mastering the passive voice, a crucial structure that lets you emphasize actions and results over the person performing them. It's how native speakers convey precision and formality, and you'll find it everywhere from news articles to everyday conversation.
We'll start with the classic ser + past participle construction, learning how to shift the spotlight to the object of the action, ensuring your participles always agree! Then, you'll discover how to gracefully introduce the 'doer' of the action using por (think pelo/pela) when necessary, all while maintaining the passive emphasis.
But the real star of this chapter is the versatile se passive (Voz Passiva Sintética). This is incredibly common in Portuguese, and you'll learn its secrets, especially how the verb must agree in number with the noun being acted upon. Get ready to understand signs like Vendem-se casas (Houses are sold) with perfect clarity. Finally, we'll tackle the subtle but important distinction between the passive se and the impersonal se, so you'll always know when to make your verb plural and when to keep it singular.
By the end of this chapter, you won't just be learning rules; you'll be able to express yourself with greater nuance and sound incredibly natural. You'll comfortably read headlines like
A ponte foi construída(The bridge was built) and understand nuanced impersonal statements. Get ready to elevate your Portuguese to a truly upper-intermediate level!
-
La Voix Passive en Portugais : Mettre l'accent sur l'action (Voz Passiva)Pour une communication plus formelle ou pour insister sur l'action, déplace le focus vers l'objet en utilisant
seret unparticipe passéaccordé. C'est précis et élégant ! -
La Voix Passive : Mettre l'action en avant (`Voz Passiva`)Pour mettre en avant le résultat plutôt que l'auteur, utilise la structure avec
serou la forme synthétique avecse. -
Former la Voix Passive (Ser + Participe)Utilise
Ser+ Participe pour mettre en avant celui qui reçoit l'action, et n'oublie pas de faire l'accord avec des mots-clés commeser,particípioetagente. -
La Voix Passive : Introduire l'agent avec 'par' (pelo/pela)Utilise
porcombiné à l'article (pelo/pela) et accorde bien leparticípioavec le sujet pour identifier l'agente. -
L'agent du passif en portugais (Agente da Passiva)L'agent du passif désigne qui fait l'action avec
portout en gardant le focus sur le résultat. Utilise les badgespelo,pelaoupor. -
Voix Passive avec 'se' (Voz Passiva Sintética)C'est le nom qui commande : s'il est au pluriel, le verbe suit le mouvement. Retiens bien :
Vende-sepour un objet,Vendem-sepour plusieurs. -
Le Passif en 'Se' (Vendem-se casas)L'astuce, c'est de bien accorder le verbe avec l'objet qui suit. Retiens bien ces deux formes :
Vende-sepour le singulier etVendem-sepour le pluriel. -
'se' passif vs. 'se' impersonnel (Partícula Apassivadora e Impessoal)Utilise le
sepassif pour accorder avec le nom, mais garde le verbe ausingulierdès qu'uneprépositionpointe son nez.
Learning Objectives
By the end of this chapter, you will be able to:
-
1
By the end you will be able to transform active sentences into the analytical passive voice with correct participle agreement.
-
2
By the end you will be able to identify the agent of the action using the correct contractions of 'por'.
-
3
By the end you will be able to use the 'se' passive (sintética) and ensure the verb agrees with the patient noun.
-
4
By the end you will be able to distinguish between 'se' as a passive marker and 'se' as an impersonal subject.
Guide du chapitre
Overview
A ponte foi construída(The bridge was built) and understand nuanced impersonal statements, equipping you with essential skills for upper-intermediate Portuguese language learning.
How This Grammar Works
O João escreveu o livro(João wrote the book), you'd say
O livro foi escrito pelo João(The book was written by João).
A decisão foi tomada pelos diretores(The decision was made by the directors).
Vendem-se casas(Houses are sold – plural verb for plural 'houses'), and
Aluga-se apartamento(An apartment is rented – singular verb for singular 'apartment'). This is precisely the 'Se' Passive Voice (Vendem-se casas) you'll see everywhere.
Comem-se bem aqui- One eats well here, or People eat well here). Recognizing this difference is a hallmark of advanced Portuguese grammar.
Common Mistakes
- 1✗ Wrong:
A porta foi aberto.
(The door was opened.)
A porta foi aberta.(The door was opened.)
A porta is feminine singular, so the participle must be aberta, not aberto.- 1✗ Wrong:
Vende-se casas.(Houses are sold.)
Vendem-se casas. (Houses are sold.)casas) is plural, the verb must also be plural. Casas is plural, so the verb should be vendem-se, not vende-se.- 1✗ Wrong:
A comida foi preparado por mim.
(The food was prepared by me.)
A comida foi preparada por mim.(The food was prepared by me.)
preparado must agree with A comida (feminine singular), becoming preparada.Real Conversations
A
O novo projeto foi aprovado pela diretoria?(Was the new project approved by the board?)
B
Sim, foi aprovado ontem à tarde, depois de muita discussão.(Yes, it was approved yesterday afternoon, after much discussion.)
A
Onde se compram bilhetes para o concerto?(Where are tickets bought for the concert?)
B
Vendem-se bilhetes online ou na bilheteria do teatro.(Tickets are sold online or at the theater box office.)
A
Os erros foram corrigidos no relatório final?(Were the errors corrected in the final report?)
B
Sim, foram todos corrigidos pela equipe de revisão.(Yes, they were all corrected by the review team.)
Quick FAQ
What's the main difference between Voz Passiva Analítica and Voz Passiva Sintética in Portuguese grammar?
The Voz Passiva Analítica uses ser + past participle (e.g.,
O livro foi escrito), while the Voz Passiva Sintética uses a verb with the particle se (e.g.,
Escreve-se o livro).
How do I know when to use pelo or por with the agent in the passive voice?
You use pelo/pela/pelos/pelas (contractions of por + definite article) when the agent is specific and defined (e.g., pela equipe). You use por alone when the agent is general, indefinite, or not accompanied by an article (e.g., por sorte).
Can I always use the se passive in Portuguese?
No, the se passive is typically used with transitive verbs that have a direct object. It's less common with verbs that express states or verbs that are inherently intransitive. It's also more common in formal or impersonal contexts.
How can I quickly distinguish between passive se and impersonal se?
If the verb *can* agree in number with the noun that follows it (i.e., if that noun is plural and the verb can also be plural), it's likely a passive se. If the verb *always* stays singular, even with a plural concept, it's an impersonal se. (e.g., Comem-se maçãs vs. Come-se bem aqui).
Cultural Context
Aluga-se(For Rent) or
Proíbem-se cães(Dogs are forbidden) everywhere. It's a hallmark of formal writing, news articles, and official announcements, lending an air of objectivity and professionalism.
se passive) is often preferred for its conciseness and natural flow, making it essential for any B2 Portuguese speaker aiming for authentic expression.Exemples clés (4)
O novo iPhone foi lançado ontem.
Le nouvel iPhone a été lancé hier.
La Voix Passive en Portugais : Mettre l'accent sur l'action (Voz Passiva)Todas as faturas foram pagas pela empresa.
Toutes les factures ont été payées par l'entreprise.
La Voix Passive en Portugais : Mettre l'accent sur l'action (Voz Passiva)Vende-se este apartamento moderno.
Cet appartement moderne est à vendre.
'se' passif vs. 'se' impersonnel (Partícula Apassivadora e Impessoal)Vendem-se ingressos para o festival.
Des billets pour le festival sont en vente.
'se' passif vs. 'se' impersonnel (Partícula Apassivadora e Impessoal)Conseils et astuces (4)
Le piège de l'accord
a comida (féminin singulier), tu dois dire foi feita, pas feito. C'est l'erreur la plus courante au niveau B2, alors sois vigilant ! A pizza foi comida rapidamente.
L'accord est roi
As meninas foram convidadas para a festa.
Le test du "Par moi"
por mim (par moi) après le verbe et que la phrase a toujours du sens, c'est de la voix passive ! A porta foi aberta... por mim.
Le piège de l'accord
As pizzas foram feitas.
Vocabulaire clé (6)
Real-World Preview
Reading the News
Walking through Lisbon
Review Summary
- [Subject] + [Ser] + [Past Participle (agrees with subject)]
- [Passive Sentence] + [por + article] + [Agent]
- [Verb 3rd person] + [se] + [Subject]
- [Verb 3rd person singular] + [se] + [Preposition/Adverb]
Erreurs courantes
In the analytical passive, the past participle acts like an adjective and must agree in gender and number with the subject.
In the 'se' passive, 'quartos' is the subject. Since 'quartos' is plural, the verb 'alugar' must be plural.
To introduce the agent of the passive, use the preposition 'por' (pelo/pela), not 'para'.
Règles dans ce chapitre (8)
Next Steps
You've just added a major layer of sophistication to your Portuguese. Mastering the passive voice is a huge step toward fluency. Keep practicing those 'se' agreements!
Read a Brazilian news article and highlight all 'ser + participle' forms.
Look at online real estate listings (e.g., OLX Portugal) and find examples of 'Vende-se' or 'Aluga-se'.
Pratique rapide (10)
___-se casas nesta rua. (Vender)
frontend.learn_grammar.from_rule: 'se' passif vs. 'se' impersonnel (Partícula Apassivadora e Impessoal)
Nesta loja, _______-se produtos importados.
frontend.learn_grammar.from_rule: Voix Passive avec 'se' (Voz Passiva Sintética)
As janelas foram _______ (limpar) ontem.
frontend.learn_grammar.from_rule: La Voix Passive en Portugais : Mettre l'accent sur l'action (Voz Passiva)
Find and fix the mistake:
As cartas foi escritas pela Maria.
frontend.learn_grammar.from_rule: Former la Voix Passive (Ser + Participe)
Find and fix the mistake:
Vende-se casas de luxo na praia.
frontend.learn_grammar.from_rule: Le Passif en 'Se' (Vendem-se casas)
A carta _______ (enviar) ontem.
frontend.learn_grammar.from_rule: La Voix Passive : Mettre l'action en avant (`Voz Passiva`)
______-se apartamentos no centro. (Alugar)
frontend.learn_grammar.from_rule: Le Passif en 'Se' (Vendem-se casas)
O carro ___ lavado ontem. (La voiture a été lavée hier)
frontend.learn_grammar.from_rule: Former la Voix Passive (Ser + Participe)
Find and fix the mistake:
Vende-se casas nesta rua.
frontend.learn_grammar.from_rule: La Voix Passive : Mettre l'action en avant (`Voz Passiva`)
Find and fix the mistake:
Acreditam-se em milagres nesta igreja.
frontend.learn_grammar.from_rule: 'se' passif vs. 'se' impersonnel (Partícula Apassivadora e Impessoal)
Score: /10
Questions fréquentes (6)
Le gâteau a été fait par Marie, 'Marie' est l'agent. En portugais, on l'introduit avec la préposition 'por' (ou 'pelo/pela' si elle se contracte avec l'article).
A casa foi comprada por ele.
Vende-se pão fresco(général) vs
O pão foi vendido pelo padeiro(spécifique).
A maçã foi comida.
O banco foi assaltado.
O bolo foi comido(Le gâteau a été mangé).
ser comme auxiliaire, suivi du participe passé : O trabalho foi feito.