B2 · بالای متوسط فصل 11

تمرکز روی عمل: مجهول در پرتغالی

8 مجموع قواعد
83 مثال‌ها
6 دقیقه

Chapter in 30 Seconds

Master the art of shifting focus to actions and results for sophisticated Portuguese communication.

  • Construct formal sentences using the 'ser' + past participle structure.
  • Identify and use the common 'se' passive found in advertisements and news.
  • Differentiate between passive and impersonal statements to ensure perfect verb agreement.
Shift the spotlight: From who did it to what happened.

چی یاد می‌گیری

سلام! آماده‌ای پرتغالی‌ت رو یه پله ببری بالاتر و مثل بومی‌ها حرف بزنی؟ تو این فصل، قراره با یه ساختار فوق‌العاده کاربردی آشنا بشی: فعل مجهول! اینجوری دیگه لازم نیست همیشه بگی «کی چیکار کرده»، بلکه می‌تونی تمرکزو بذاری رو خود کاری که انجام شده. اولش یاد می‌گیریم چطور با فعل «ser» و اسم مفعول گذشته، یه جمله رو مجهول کنیم و نشون بدیم که دریافت‌کننده عمل کی بوده. این ساختار خیلی تو موقعیت‌های رسمی و توصیف وقایع به کارت میاد. بعدش اگه فاعل اصلی کار مهم بود، می‌تونیم با «por» (مثل «pelo/pela») اونو به جمله اضافه کنیم، اما همچنان تمرکز روی عمله. اما ستاره این فصل «se» مجهوله! این یکی خیلی رایجه و می‌تونی تو روزنامه‌ها، تابلوها و مکالمات روزمره پرتغالی‌زبان‌ها زیاد ببینیش. یاد می‌گیری که چطور فعل رو با اسمی که عمل روش انجام شده، مطابقت بدی (مثلاً اگه اسم جمع باشه، فعل هم باید جمع باشه). این خیلی مهمه که فرق «se» مجهول و «se» غیرشخصی رو هم بدونی تا دقیقاً بفهمی کی باید فعل رو مفرد نگه داری و کی جمع ببندی. تصور کن می‌خوای بگی «پل ساخته شد» (A ponte foi construída) بدون اینکه به سازنده‌ها اشاره کنی، یا تابلو «Vendem-se casas» (خانه‌ها فروخته می‌شوند) رو توی خیابون ببینی و معنی دقیقشو بفهمی. با این فصل، پرتغالی‌ت خیلی دقیق‌تر، طبیعی‌تر و حرفه‌ای‌تر به نظر می‌رسه. بزن بریم تا این مهارت جذابو یاد بگیری!

  • مجهول در پرتغالی: تمرکز بر عمل (Voz Passiva)
    بیا تمرکزمون رو از فاعل برداریم و بذاریم روی مفعول! کافیه از فعل ser و یه اسم مفعول هماهنگ استفاده کنی تا جمله‌هات حرفه‌ای‌تر به نظر بیان: foi feito، foram pagas یا vende-se.
  • حالت مجهول: تمرکز روی عمل (`Voz Passiva`)
    صدای مجهول یه ابزار عالیه که بهت کمک می‌کنه روی نتیجه عمل تمرکز کنی، نه لزوماً روی کسی که اون کارو انجام داده. دو تا راه اصلی داری: یا از ser استفاده می‌کنی یا از se.
  • ساختن مجهول (Ser + اسم مفعول)
    وقتی می‌خوای روی 'گیرنده کار' تمرکز کنی از ترکیب Ser و Particípio استفاده کن و حتماً تهش رو با فاعل جدید هماهنگ کن؛ برای معرفی فاعل اصلی هم از por کمک بگیر.
  • وجه مجهول: معرفی کننده با استفاده از 'توسط' (pelo/pela)
    وقتی میخوای بگی یه کاری رو کی انجام داده، از por (که میشه pelo/pela) استفاده کن و یادت باشه «اسم مفعول» (past participle) باید با «فاعل جدید» از نظر جنسیت و تعداد همخونی داشته باشه.
  • عامل مجهول در پرتغالی (Agente da Passiva)
    برای اینکه بگی چه کسی کار رو در جمله‌ی مجهول انجام داده، از por و ترکیباتش مثل pelo یا pela استفاده کن.
  • ساختار مجهول با 'se' (Voz Passiva Sintética)
    توی این گرامر، اسمِ بعد از فعل رئیسه! اگه اسم جمع بود، فعل هم باید جمع بشه. کلمات کلیدی: Vende-se برای مفرد و Vendem-se برای جمع.
  • مجهول با 'Se' (Vendem-se casas)
    فقط کافیه یادت باشه فعل باید با تعدادِ اون چیزی که توصیف می‌کنه هماهنگ بشه، چه singular باشه چه plural.
  • مجهول در مقابل 'se' غیرشخصی (Partícula Apassivadora e Impessoal)
    وقتی مفعول داری و حرف اضافه نداری، فعل رو با مفعول جمع ببند، ولی اگه حرف اضافه مثل de اومد، همیشه مفرد بمون. ابزارهای اصلیت اینان: se برای مجهول، de برای حالت نامعلوم و que که جای se رو عوض می‌کنه.

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to transform active sentences into the analytical passive voice with correct participle agreement.
  2. 2
    By the end you will be able to identify the agent of the action using the correct contractions of 'por'.
  3. 3
    By the end you will be able to use the 'se' passive (sintética) and ensure the verb agrees with the patient noun.
  4. 4
    By the end you will be able to distinguish between 'se' as a passive marker and 'se' as an impersonal subject.

راهنمای فصل

مرور کلی

Ready to elevate your Portuguese grammar to a truly B2 level? This chapter unlocks the power of the passive voice, a crucial linguistic tool that allows you to shift emphasis from the doer of an action to the action itself or its recipient. Mastering this structure is key to sounding more authentic and sophisticated, as native speakers frequently employ it in everything from news reports to nuanced daily conversations.
Understanding the Portuguese passive voice is not just about rules; it's about gaining a deeper appreciation for how the language conveys precision and formality.
We'll explore two primary forms of the Voz Passiva in Portuguese. First, the classic analytical passive, built with the verb ser and a past participle, where you'll learn to ensure perfect agreement. Then, we dive into the highly versatile se passive (also known as the Voz Passiva Sintética), which is incredibly common and efficient.
By the end, you'll comfortably read headlines like
A ponte foi construída
(The bridge was built) and understand nuanced impersonal statements, equipping you with essential skills for upper-intermediate Portuguese language learning.

این گرامر چطور کار می‌کنه

The Portuguese passive voice fundamentally shifts the spotlight from who performs an action to what is being acted upon. The most straightforward way to form it is using ser + past participle, a rule often referred to as Forming Passive Voice (Ser + Participle). For example, instead of
O João escreveu o livro
(João wrote the book), you'd say
O livro foi escrito pelo João
(The book was written by João).
Crucially, the past participle must agree in gender and number with the new subject: A carta foi escrita (The letter was written - feminine singular), Os documentos foram lidos (The documents were read - masculine plural).
To introduce the original doer of the action, Portuguese uses por or its contractions pelo/pela/pelos/pelas, a concept covered in Passive Voice: Introducing Agents with 'by' (pelo/pela). These contractions combine por with the definite articles. For instance,
A decisão foi tomada pelos diretores
(The decision was made by the directors).
If the agent is indefinite or less important, por alone can be used, but pelo/pela are very common.
The real star for B2 Portuguese learners is the Passive Voice with 'se' (Voz Passiva Sintética). This structure is incredibly prevalent, especially in signs, advertisements, and general statements. It uses the particle se immediately before the verb.
The key here is that the verb *must* agree in number with the noun being acted upon. For example,
Vendem-se casas
(Houses are sold – plural verb for plural 'houses'), and
Aluga-se apartamento
(An apartment is rented – singular verb for singular 'apartment'). This is precisely the 'Se' Passive Voice (Vendem-se casas) you'll see everywhere.
Finally, we address the critical distinction between the passive se and the impersonal se, often referred to as Passive vs. Impersonal 'se' (Partícula Apassivadora e Impessoal). When se is a passive particle (partícula apassivadora), the verb agrees with the direct object, which becomes the grammatical subject (e.g., Comem-se maçãs - Apples are eaten).
When se is an impersonal particle, the verb *always* remains in the third-person singular, making a general statement without a specific subject (e.g.,
Comem-se bem aqui
- One eats well here, or People eat well here). Recognizing this difference is a hallmark of advanced Portuguese grammar.

اشتباهات رایج

  1. 1Wrong:
    A porta foi aberto.
    (The door was opened.)
Correct:
A porta foi aberta.
(The door was opened.)
*Explanation:* The past participle in the analytical passive (ser + participle) must agree in gender and number with the subject. A porta is feminine singular, so the participle must be aberta, not aberto.
  1. 1Wrong: Vende-se casas. (Houses are sold.)
Correct: Vendem-se casas. (Houses are sold.)
*Explanation:* In the se passive (Voz Passiva Sintética), if the item being acted upon (in this case, casas) is plural, the verb must also be plural. Casas is plural, so the verb should be vendem-se, not vende-se.
  1. 1Wrong:
    A comida foi preparado por mim.
    (The food was prepared by me.)
Correct:
A comida foi preparada por mim.
(The food was prepared by me.)
*Explanation:* Similar to mistake 1, the participle preparado must agree with A comida (feminine singular), becoming preparada.

مکالمات واقعی

A

A

O novo projeto foi aprovado pela diretoria?
(Was the new project approved by the board?)
B

B

Sim, foi aprovado ontem à tarde, depois de muita discussão.
(Yes, it was approved yesterday afternoon, after much discussion.)
A

A

Onde se compram bilhetes para o concerto?
(Where are tickets bought for the concert?)
B

B

Vendem-se bilhetes online ou na bilheteria do teatro.
(Tickets are sold online or at the theater box office.)
A

A

Os erros foram corrigidos no relatório final?
(Were the errors corrected in the final report?)
B

B

Sim, foram todos corrigidos pela equipe de revisão.
(Yes, they were all corrected by the review team.)

سؤالات رایج

Q

What's the main difference between Voz Passiva Analítica and Voz Passiva Sintética in Portuguese grammar?

The Voz Passiva Analítica uses ser + past participle (e.g.,

O livro foi escrito
), while the Voz Passiva Sintética uses a verb with the particle se (e.g., Escreve-se o livro).

Q

How do I know when to use pelo or por with the agent in the passive voice?

You use pelo/pela/pelos/pelas (contractions of por + definite article) when the agent is specific and defined (e.g., pela equipe). You use por alone when the agent is general, indefinite, or not accompanied by an article (e.g., por sorte).

Q

Can I always use the se passive in Portuguese?

No, the se passive is typically used with transitive verbs that have a direct object. It's less common with verbs that express states or verbs that are inherently intransitive. It's also more common in formal or impersonal contexts.

Q

How can I quickly distinguish between passive se and impersonal se?

If the verb *can* agree in number with the noun that follows it (i.e., if that noun is plural and the verb can also be plural), it's likely a passive se. If the verb *always* stays singular, even with a plural concept, it's an impersonal se. (e.g., Comem-se maçãs vs. Come-se bem aqui).

بافت فرهنگی

The Portuguese passive voice, especially the se passive, is incredibly common in everyday life in Portugal and Brazil. You'll see signs like
Aluga-se
(For Rent) or
Proíbem-se cães
(Dogs are forbidden) everywhere. It's a hallmark of formal writing, news articles, and official announcements, lending an air of objectivity and professionalism.
While both forms of the passive exist, the Voz Passiva Sintética (se passive) is often preferred for its conciseness and natural flow, making it essential for any B2 Portuguese speaker aiming for authentic expression.

مثال‌های کلیدی (8)

1

O novo iPhone foi lançado ontem.

آیفون جدید دیروز عرضه شد.

مجهول در پرتغالی: تمرکز بر عمل (Voz Passiva)
2

Todas as faturas foram pagas pela empresa.

تمام فاکتورها توسط شرکت پرداخت شدند.

مجهول در پرتغالی: تمرکز بر عمل (Voz Passiva)
3

A foto foi postada no Instagram.

عکس در اینستاگرام پست شد.

حالت مجهول: تمرکز روی عمل (`Voz Passiva`)
4

Os e-mails foram enviados hoje de manhã.

ایمیل‌ها امروز صبح ارسال شدند.

حالت مجهول: تمرکز روی عمل (`Voz Passiva`)
5

O vídeo foi editado pelo editor profissional.

ویدئو توسط تدوینگر حرفه‌ای ویرایش شد.

وجه مجهول: معرفی کننده با استفاده از 'توسط' (pelo/pela)
6

A música foi composta pela cantora famosa.

این آهنگ توسط خواننده معروف ساخته شد.

وجه مجهول: معرفی کننده با استفاده از 'توسط' (pelo/pela)
7

Vendem-se pães quentinhos aqui.

اینجا نان‌های داغ فروخته می‌شود.

ساختار مجهول با 'se' (Voz Passiva Sintética)
8

Discutiu-se o assunto por horas.

موضوع ساعت‌ها مورد بحث قرار گرفت.

ساختار مجهول با 'se' (Voz Passiva Sintética)

نکات و ترفندها (4)

⚠️

تله‌ی مطابقت

حواست به جنسیت فاعل جدید باشه. اگه فاعل مؤنثه مثل {a|f} comida حتماً باید بگی foi feita نه feito. این رایج‌ترین اشتباه توی سطح B2 هست!
A comida foi feita pela mãe.
frontend.learn_grammar.from_rule: مجهول در پرتغالی: تمرکز بر عمل (Voz Passiva)
⚠️

مواظب تطابق باش!

این خیلی مهمه! همیشه یادت باشه که اسم مفعول (participle) باید با فاعل از نظر جنسیت و تعداد تطابق داشته باشه. مثلاً اگه فاعل 'as meninas' باشه، باید بگی 'convidadas'، نه 'convidado'. اگه اینو رعایت نکنی، ممکنه معنی جمله عوض بشه یا اشتباه به نظر بیاد.
As meninas foram convidadas.
frontend.learn_grammar.from_rule: حالت مجهول: تمرکز روی عمل (`Voz Passiva`)
💡

تست جادویی «توسط من»

اگه شک داری جمله‌ات مجهوله یا نه، ببین می‌تونی تهش por mim (توسط من) اضافه کنی و معنی بده؟ مثلاً:
A porta foi aberta... por mim.
(بله! پس مجهوله).
frontend.learn_grammar.from_rule: ساختن مجهول (Ser + اسم مفعول)
⚠️

تله همخوانی

حواست باشه! اسم مفعول (past participle) همیشه باید با فاعل جدید جمله مجهول همخونی داشته باشه، نه با کسی که کار رو انجام داده. مثلاً اگه «پیتزاها» (جمع) فاعل جدید باشن، اسم مفعول باید «خورده شده‌ها» (جمع) باشه.
As pizzas foram comidas pelos amigos.
frontend.learn_grammar.from_rule: وجه مجهول: معرفی کننده با استفاده از 'توسط' (pelo/pela)

واژگان کلیدی (6)

construir to build vender to sell anunciar to announce pelo / pela by (contraction of por + o/a) reformar to renovate descobrir to discover

Real-World Preview

newspaper

Reading the News

map-pin

Walking through Lisbon

Review Summary

  • [Subject] + [Ser] + [Past Participle (agrees with subject)]
  • [Passive Sentence] + [por + article] + [Agent]
  • [Verb 3rd person] + [se] + [Subject]
  • [Verb 3rd person singular] + [se] + [Preposition/Adverb]

اشتباهات رایج

In the analytical passive, the past participle acts like an adjective and must agree in gender and number with the subject.

Wrong: As casas foram vendido.
صحیح: As casas foram vendidas.

In the 'se' passive, 'quartos' is the subject. Since 'quartos' is plural, the verb 'alugar' must be plural.

Wrong: Aluga-se quartos.
صحیح: Alugam-se quartos.

To introduce the agent of the passive, use the preposition 'por' (pelo/pela), not 'para'.

Wrong: O livro foi escrito para o autor.
صحیح: O livro foi escrito pelo autor.

قواعد این فصل (8)

Next Steps

You've just added a major layer of sophistication to your Portuguese. Mastering the passive voice is a huge step toward fluency. Keep practicing those 'se' agreements!

Read a Brazilian news article and highlight all 'ser + participle' forms.

Look at online real estate listings (e.g., OLX Portugal) and find examples of 'Vende-se' or 'Aluga-se'.

تمرین سریع (10)

اشتباه هماهنگی فعل و فاعل رو پیدا کن.

Find and fix the mistake:

Vende-se casas de luxo na praia.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendem-se casas de luxo na praia.
کلمه 'casas' جمعه، پس فعل 'Vende' باید به 'Vendem' تغییر کنه.

frontend.learn_grammar.from_rule: مجهول با 'Se' (Vendem-se casas)

جای خالی رو با شکل صحیح 'ser' و اسم مفعول پر کن.

A carta _______ (enviar) ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: foi enviada
چون 'carta' مونث مفرده و عمل 'دیروز' اتفاق افتاده (گذشته)، از 'foi enviada' استفاده می‌کنیم.

frontend.learn_grammar.from_rule: حالت مجهول: تمرکز روی عمل (`Voz Passiva`)

جای خالی رو با شکل درست فعل 'vender' پر کن.

Nesta loja, _______-se produtos importados.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vendem
چون 'produtos importados' جمعه، فعل هم باید جمع باشه: 'vendem-se'.

frontend.learn_grammar.from_rule: ساختار مجهول با 'se' (Voz Passiva Sintética)

اشتباه رو توی این جمله مجهول ترکیبی پیدا کن.

Find and fix the mistake:

Vende-se casas nesta rua.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendem-se casas nesta rua.
توی صدای مجهول ترکیبی، فعل باید با اسم تطابق داشته باشه. چون 'casas' جمعه، باید از 'Vendem-se' استفاده کنی.

frontend.learn_grammar.from_rule: حالت مجهول: تمرکز روی عمل (`Voz Passiva`)

اشتباه تطابق فعل رو درست کن.

Find and fix the mistake:

Acreditam-se em milagres nesta igreja.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Acredita-se em milagres nesta igreja.
فعل 'acreditar' حرف اضافه 'em' می‌خواد. این یعنی se نامعلومه و فعل باید همیشه مفرد بمونه.

frontend.learn_grammar.from_rule: مجهول در مقابل 'se' غیرشخصی (Partícula Apassivadora e Impessoal)

ترکیب صحیح را پر کن.

A carta foi enviada ___ (por + a) diretora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pela
ترکیب 'por' + 'a' میشه 'pela'.

frontend.learn_grammar.from_rule: وجه مجهول: معرفی کننده با استفاده از 'توسط' (pelo/pela)

اشتباه همخوانی را تصحیح کن.

Find and fix the mistake:

As casas foram construído pelo meu tio.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: As casas foram construídas pelo meu tio.
چون 'casas' مونث و جمع است، 'construído' باید به 'construídas' تغییر کند.

frontend.learn_grammar.from_rule: وجه مجهول: معرفی کننده با استفاده از 'توسط' (pelo/pela)

تابلو رو برای چندین خونه کامل کن.

___-se casas nesta rua. (Vender)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendem
چون کلمه 'casas' جمعه و حرف اضافه نداریم، فعل باید جمع بسته بشه (se مجهول).

frontend.learn_grammar.from_rule: مجهول در مقابل 'se' غیرشخصی (Partícula Apassivadora e Impessoal)

شکل صحیح فعل رو انتخاب کن تا با اسم هماهنگ بشه.

______-se apartamentos no centro. (Alugar)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Alugam
چون 'apartamentos' جمعه، فعل هم باید جمع باشه: 'Alugam-se'.

frontend.learn_grammar.from_rule: مجهول با 'Se' (Vendem-se casas)

اشتباه رو توی جمله پیدا و اصلاح کن.

Find and fix the mistake:

Precisa-se de voluntários com urgência.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Precisa-se de voluntários com urgência.
این یه سوال زرنگی بود! چون فعل 'precisar' حرف اضافه 'de' داره، فعل همیشه مفرده. پس جمله از اول درست بود!

frontend.learn_grammar.from_rule: ساختار مجهول با 'se' (Voz Passiva Sintética)

Score: /10

سوالات رایج (6)

عامل مجهول همون فاعل اصلیه که کار رو انجام داده. مثلاً در جمله 'کیک توسط مری پخته شد'، 'مری' عامله. در پرتغالی با حرف اضافه 'por' (pelo/pela) میاد:
O bolo foi feito pela Mary.
وقتی داری یه خبر کلی میدی، تابلو می‌نویسی یا وقتی انجام‌دهنده معلوم نیست از 'se' استفاده کن. مثلاً: Vende-se carro.
صدای معلوم روی فاعل (کسی که کار رو انجام میده) تمرکز می‌کنه. مثلاً:
The boy ate the apple.
(پسر سیب رو خورد). ولی صدای مجهول روی مفعول (چیزی که کار روش انجام شده) تمرکز داره. مثلاً:
The apple was eaten.
(سیب خورده شد).
وقتی که انجام‌دهنده کار ناشناسه، واضحه، یا اهمیتش کمتر از نتیجه کاره. توی اخبار، نوشته‌های رسمی و تابلوها خیلی رایجه. مثلاً:
O relatório foi publicado.
(گزارش منتشر شد).
یعنی ساختاری که در اون فاعل به جای انجام کار، کار رو دریافت می‌کنه. مثلاً به جای اینکه بگی 'یکی کیک رو خورد'، می‌گی:
O bolo foi comido
(کیک خورده شد).
همیشه از فعل کمکی ser استفاده می‌کنی و بعدش اسم مفعول (past participle) فعل اصلی رو می‌اری.