A1 Advanced Verbs 15 min read 中等

被动语态:隐藏执行者 (Majhul)

改变动词的元音,过去式用“u-i”组合,现在式用“u-a”组合,这样就能“隐藏”动作的执行者,而把焦点放在“动作对象”上。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the passive voice when the action matters more than who did it by changing the verb's internal vowels.

  • Change the first vowel to a Damma (u) and the second-to-last to a Kasra (i). Example: 'kataba' becomes 'kutiba'.
  • Remove the subject (the doer) entirely from the sentence.
  • The object takes the place of the subject and becomes the new 'Na'ib al-Fa'il' (subject substitute).
Active: [Doer] + [Verb] + [Object] -> Passive: [Object] + [Passive Verb]

Overview

### Overview
在阿拉伯语语法中,被动语态被称为 المبني للمجهول (al-mabnī li-l-majhūl),字面意思是“为未知者而建”。对于我们中文母语者来说,理解这个概念非常重要。在中文里,我们表达被动时,通常会使用“被”、“让”、“叫”、“受”这些词,比如“书被写了”。但在阿拉伯语里,情况完全不同!阿拉伯语不需要额外的助词,而是通过改变动词内部的元音(即“哈拉卡特” الحركات)来直接实现被动语态。这意味着动词本身就发生了“变身”。
掌握被动语态对初学者非常关键,因为它在新闻、公告、正式场合甚至日常对话中极其常见。当动作的执行者(الفاعل - al-fāʿil)不重要、不知道,或者我们想刻意隐藏执行者时,被动语态就是最好的选择。例如,与其说“有人偷了我的手机”,不如说“手机被偷了”。在阿拉伯语中,原本的宾语(المفعول به - al-mafʿūl bihi)会升级成为新的主语,被称为“副主语”或“代理主语” (نائب الفاعل - nāʾib al-fāʿil)。这是一个非常有趣的语法结构,它让句子的重心从“谁做的”转移到了“发生了什么”。这比中文那种通过添加“被”字来改变句式的方法要精简得多,也优雅得多。
### How This Grammar Works
要理解阿拉伯语的被动语态,我们需要先建立一个概念:动词的“形状”。在中文里,无论主语是谁,动词“写”永远是“写”。但在阿拉伯语中,动词的元音是它的“灵魂”。当我们将主动动词变为被动时,我们是在玩一个“元音替换游戏”。
在中文语法中,我们通过增加介词(如“被”)来标记被动,这被称为“被动句”。而在阿拉伯语中,我们是通过改变动词的词根元音布局来实现的。比如,主动动词 كَتَبَ (kataba,他写了),变成被动时,第一个字母加上 ُ (u),第二个字母加上 ِ (i),变成 كُتِبَ (kutiba,它被写了)。这种方法不需要增加任何单词,完全依赖动词内部的节奏变化。
当动词变为被动后,原来的宾语(比如“书”)必须承担起主语的职责,成为 نائب الفاعل。这意味着它在格位上必须变成主格(مرفوع - marfūʿ),通常词尾会加上 ُ (u) 的发音。这就像在公司里,原来的助理(宾语)突然升职成了代理经理(副主语),必须承担起经理的责任。这个语法逻辑非常严密。如果动词的执行者被隐藏了,那么这个“代理主语”在性别和数上必须与动词保持一致。比如,如果“书”是阴性,动词也要相应地变为阴性形式。这种一致性在中文里几乎不存在,因为中文动词没有性别和数的变化,这对中文母语者来说是一个需要重点练习的“肌肉记忆”。
### Formation Pattern
对于 A1 级别的初学者,我们重点掌握最基础的三字母动词(الفعل الثلاثي المجرد)。请记住这两个口诀:
  1. 1过去式(Past Tense):首字母 u,倒数第二字母 i
  2. 2现在式(Present Tense):首字母 u,倒数第二字母 a
以下是变化规律表:
| 时态 | 主动式 (Active) | 被动式 (Passive) | 例子 (主动 -> 被动) | 含义 |
|---|---|---|---|---|
| 过去式 | فَعَلَ | فُعِلَ | كَتَبَ -> كُتِبَ | 写了 -> 被写了 |
| 现在式 | يَفْعَلُ | يُفْعَلُ | يَكْتُبُ -> يُكْتَبُ | 正在写 -> 正在被写 |
通过这个表,你可以看到元音变化的规律性。只要掌握了 u-i (过去) 和 u-a (现在) 的节奏,你就能轻松处理大部分基础动词的被动变化。
### When To Use It
在日常生活中,我们什么时候会用到被动语态呢?
第一,当你完全不知道是谁做的时候。比如你在地铁上发现钱包不见了,你会说 سُرِقَ المِحْفَظَةُ (suriqat al-miḥfaẓatu,钱包被偷了)。你不需要也不可能指名道姓,这时被动语态最自然。
第二,为了强调动作的结果。比如在大学的公告栏里,写着 يُفْتَحُ المَكْتَبُ سَاعَةَ ثَمَانِيَةٍ (yuftaḥu al-maktabu sāʿata thamāniyatin,办公室在八点被打开/开放)。这里强调的是“开放”这个动作本身,而不是“谁”来开门。
第三,为了礼貌或委婉。在中文里,我们有时会说“这事儿被搞砸了”来避免直接指责某人。阿拉伯语也是如此。如果你的朋友不小心弄坏了咖啡厅的杯子,你可以说 كُسِرَ الكُوبُ (kusira al-kūbu,杯子被打破了),而不是直接指责他,这样显得更有教养,也缓和了气氛。
第四,在固定表达中。很多阿拉伯语的常用词汇本身就是被动形式,比如 يُوجَدُ (yūjadu,有/存在),它的字面意思其实是“被找到”。这些词汇在日常生活中无处不在,学会它们能让你的口语听起来非常地道。
### Common Mistakes
作为中文母语者,我们在学习阿拉伯语被动语态时,最容易犯以下三个错误:
  1. 1试图在被动句中添加“执行者”:很多中文学生习惯说“书被阿赫迈德写了”。但在标准阿拉伯语中,被动语态的核心逻辑是“隐藏执行者”。一旦你加上了“被某人做”,语法上就会变得非常尴尬。正确的做法是:如果一定要提到是谁做的,必须改回主动语态,说“阿赫迈德写了书”。不要试图翻译英语的“by”或者中文的“被某人”。
  1. 1忽略了“副主语”的格位变化:在中文里,无论名词在句中做什么成分,它都不变。但阿拉伯语中,当宾语变成 نائب الفاعل 后,它的词尾必须从宾格(فتحة)变为更高级的主格(ضمة)。学生常会忘记修改名词的词尾,这在阿拉伯语中是非常明显的语法错误。
  1. 1混淆了过去式和现在式的元音规则:由于中文完全没有动词时态变化,我们对“时态”这个概念比较陌生。学生经常会把过去式的 i 错用成 a。记住:过去式是“封闭的” u-i,现在式是“开放的” u-a,多读几遍,让耳朵习惯这种节奏。
### Contrast With Similar Patterns
为了更清晰地对比,请看下表:
| 语法特征 | 中文 (Chinese) | 阿拉伯语 (Arabic) |
|---|---|---|
| 被动标志 | 使用“被”、“让”等词 | 动词内部元音变化 |
| 主语变化 | 名词形式不变 | 宾语变为主格 (نائب الفاعل) |
| 执行者 | 可保留在句中 | 必须隐藏,不可提及 |
| 性别/数一致性 | 无 | 动词需与副主语一致 |
在中文里,我们习惯用“被”字结构,这是一种外加的助词。而在阿拉伯语中,被动语态是动词的一种“形态变换”。这就像是把一个圆形的零件换成了方形的零件,它从内部改变了,而不是在外面贴了个标签。
### Quick FAQ
  1. 1问:是不是所有的动词都能变成被动?
答:绝大多数动作动词可以,但一些表示状态的词(如“睡觉”、“坐”)通常不使用被动语态,因为它们没有宾语,也就无法变成 نائب الفاعل
  1. 1问:如果我真的想说“书被阿赫迈德写了”,该怎么办?
答:正如之前提到的,阿拉伯语会直接用主动语态:كَتَبَ أحمدُ الكتابَ。这在阿拉伯语中是最自然、最地道的表达方式,不要强求被动结构。
  1. 1问:副主语一定要放在动词后面吗?
答:是的,在标准语序中,نائب الفاعل 通常紧跟在被动动词之后。这和主动句中 الفاعل 的位置是一样的,所以你只需要把原来的宾语移到这个位置,并改变它的词尾即可。
  1. 1问:这个语法难吗?
答:其实很简单!只要你把动词看作是一个可以变身的“魔方”,记住 u-iu-a 这两个简单的口诀,你很快就能掌握。这比学习复杂的英语被动语态(is/was/were + past participle)要直接得多!

Past Tense Passive (Form I)

Pronoun Active Passive
Huwa
kataba
kutiba
Hiya
katabat
kutibat
Anta
katabta
kutibta
Anti
katabti
kutibti
Ana
katabtu
kutibtu
Nahnu
katabna
kutibna

Meanings

The passive voice is used to shift focus from the person performing the action to the action itself or the recipient of the action.

1

Focus on Object

Highlighting the recipient of the action.

“أُكِلَ الطَّعامُ (The food was eaten.)”

“سُرِقَ المِفتاحُ (The key was stolen.)”

Reference Table

Reference table for 被动语态:隐藏执行者 (Majhul)
时态 主动语态 (执行者已知) 被动语态 (执行者隐藏) 元音变化
过去式
kataba (他写了)
kutiba (它被写了)
a-a-a → u-i-a
过去式
faʿala (他做了)
fuʿila (它被做了)
a-a-a → u-i-a
现在式
yaktubu (他正在写)
yuktabu (它正在被写)
ya-..-u → yu-..-a-u
现在式
yafʿalu (他正在做)
yufʿalu (它正在被做)
ya-..-u → yu-..-a-u
例子
shariba (他喝了)
shuriba (它被喝了)
过去式: u-i
例子
yaftaḥu (他打开了)
yuftaḥu (它被打开了)
现在式: u-a

正式程度

正式
أُنجِزَ العَمَلُ

أُنجِزَ العَمَلُ (Workplace)

中性
تَمَّ إنجازُ العَمَلِ

تَمَّ إنجازُ العَمَلِ (Workplace)

非正式
خَلَّصنا الشُّغل

خَلَّصنا الشُّغل (Workplace)

俚语
خَلَّصنا

خَلَّصنا (Workplace)

被动语态的生态系统

Al-Majhul (被动语态)

过去式

  • fuʿila u-i-a 模式
  • kutiba 它被写了

现在式

  • yufʿalu u-a-u 模式
  • yuktabu 它正在被写

主动语态 vs. 被动语态

主动语态 (执行者已知)
Kataba 他写了
Yaktubu 他写
被动语态 (执行者未知)
Kutiba 它被写了
Yuktabu 它正在被写

我应该使用被动语态吗?

1

你知道谁做了这个动作吗?

YES
使用主动语态!
NO
检查下一步
2

你想隐藏动作执行者吗?

YES
使用被动语态 (Majhul)
NO ↓

常见被动语态的语境

📰

新闻媒体

  • Qutila (killed)
  • Uʿlina (announced)

日常生活

  • Yūjad (there is)
  • Yusmaḥ (allowed)

按水平分级的例句

1

كُتِبَ الدَّرسُ

The lesson was written.

2

أُكِلَ التُّفاحُ

The apple was eaten.

3

فُتِحَ البابُ

The door was opened.

4

سُرِقَ المالُ

The money was stolen.

1

يُكتَبُ الدَّرسُ الآنَ

The lesson is being written now.

2

يُؤكَلُ الطَّعامُ كُلَّ يَومٍ

The food is eaten every day.

3

يُفتَحُ المَحَلُّ صَباحاً

The shop is opened in the morning.

4

يُسأَلُ المُديرُ عَنِ المَشروعِ

The manager is asked about the project.

1

عُرِفَ الحَقُّ بَعدَ زَمَنٍ

The truth was known after a time.

2

قُرِئَ الكِتابُ بِاهتِمامٍ

The book was read with interest.

3

تُمُثِّلُ القَضِيَّةُ أَهَمِّيَّةً

The case is represented as important.

4

يُتَوَقَّعُ حُضورُ الجَميعِ

The attendance of everyone is expected.

1

أُعلِنَ عَنِ الفائِزِ في الحَفْلِ

The winner was announced at the party.

2

يُعَدُّ هَذا القَرارُ حاسِماً

This decision is considered decisive.

3

تَمَّ التَّحقيقُ في القَضِيَّةِ

The investigation into the case was completed.

4

يُشارُ إِلَيهِ بِالبَنانِ

He is pointed at by fingers (famous).

1

أُقِرَّ القانُونُ بَعدَ نِقاشٍ طَويلٍ

The law was ratified after a long discussion.

2

يُستَشَفُّ مِن كَلامِهِ الغَضَبُ

Anger is inferred from his words.

3

يُؤخَذُ بِرَأيِ الخُبَراءِ

The opinion of experts is taken.

4

تُبنى القُصورُ عَلى الأَساساتِ

Palaces are built on foundations.

1

يُستَأنَسُ بِرَأيِ القُدَماءِ

The opinion of the ancients is sought for comfort/guidance.

2

أُبرِمَتِ الصَّفَقَةُ بَينَ الطَّرَفَينِ

The deal was concluded between the two parties.

3

يُستَخْلَصُ العِبرَةُ مِنَ التَّاريخِ

The lesson is extracted from history.

4

يُتَغاضى عَنِ الأَخطاءِ الصَّغيرَةِ

Small mistakes are overlooked.

容易混淆

Passive Voice: Hiding the Doer (Majhul) 对比 Active vs Passive

Learners often use active verbs when they want to be vague.

Passive Voice: Hiding the Doer (Majhul) 对比 Reflexive vs Passive

Learners confuse 'the door opened' with 'the door was opened'.

Passive Voice: Hiding the Doer (Majhul) 对比 Tamma + Masdar vs Internal Passive

Learners think they are the same.

常见错误

kutiba al-walad al-dars

kutiba al-dars

Including the doer (the boy) in a passive sentence.

kataba al-dars

kutiba al-dars

Using active instead of passive vowels.

kutiba al-darsa

kutiba al-darsu

Using accusative case for the new subject.

kutib al-dars

kutiba al-dars

Incorrect vowel ending.

yuktab al-dars

yuktabu al-dars

Incorrect present tense vowel.

yaktubu al-dars

yuktabu al-dars

Using active present instead of passive.

yuktabu al-darsa

yuktabu al-darsu

Case error.

tammi kataba

kutiba

Using 'tamma' incorrectly with active verb.

yuktab al-darsu

yuktabu al-darsu

Missing the final vowel.

kutibat al-dars

kutiba al-dars

Gender mismatch.

istukhtiba al-sirr

ustukhfiya al-sirr

Incorrect passive form for Form X.

yustakhdam al-adawat

tustakhdamu al-adawat

Gender mismatch with plural non-human.

kuna kutiba

kutibna

Incorrect pronoun attachment.

句型

___ (passive verb) + ___ (subject).

___ (passive verb) + ___ (subject) + ___ (time).

hal ___ (passive verb) + ___ (subject)?

la ___ (passive verb) + ___ (subject).

Real World Usage

News Report constant

أُعلِنَ عَنِ الفائِزِ

Cooking Recipe common

يُضافُ المِلحُ

Academic Writing very common

يُستَنتَجُ مِنَ البَحثِ

Social Media occasional

تَمَّ النَّشرُ

Police Report common

سُرِقَ المَنزِلُ

Job Interview occasional

يُتَوَقَّعُ مِنَ المُرَشَّحِ

💡

别掉进“被某人”的陷阱!

在阿拉伯语被动句中,永远不要尝试翻译“被 [某人]”。如果你知道是谁做的,就直接用主动语态,这样更自然、更优雅。“Kutiba al-kitābu bi-wāsiṭat Aḥmad.”
💬

礼貌地避开责任

阿拉伯人常用被动语态来表达礼貌。比如,“茶被洒了”就比“你把茶洒了”听起来舒服多了。用它来给自己留点面子!
🎯

“Yūjad” = 有

你会经常听到 yūjad (阳性) 或 tūjad (阴性)。它字面意思是“它被发现”,但实际是表示“有一个问题” (tūjad mushkila) 的标准说法。

Smart Tips

Use the passive voice to sound objective.

I wrote the report. The report was written.

Use the passive voice to avoid guessing.

Someone broke the window. The window was broken.

Use the passive voice to focus on the steps.

You add the salt. The salt is added.

Use the passive voice to avoid blaming.

You made a mistake. A mistake was made.

发音

/u/

Damma

Rounded lips as in 'put'.

/i/

Kasra

Smile slightly as in 'bit'.

/a/

Fatha

Open mouth as in 'cat'.

Declarative

Kutiba al-dars ↓

Falling intonation for statements.

记住它

记忆技巧

Remember 'U-I' for the past (You-I did it, but I won't say who) and 'U-A' for the present (You-A are doing it).

视觉联想

Imagine a ghost writing on a chalkboard. The chalk moves, but you can't see the hand holding it. The action exists, but the doer is invisible.

Rhyme

Past is U-I, Present is U-A, hide the doer and look the other way.

Story

A chef is cooking in a kitchen. Suddenly, the food starts flying onto plates by itself. The chef is gone. The food is served. The food is eaten. The kitchen is cleaned.

Word Web

MajhulNa'ib al-Fa'ilDammaKasraFathaPassive

挑战

Write 3 sentences about your day using only passive verbs (e.g., 'The coffee was drunk', 'The email was sent').

文化笔记

Used in news and formal speeches to maintain neutrality.

Often uses 'tamma' + masdar instead of internal passive.

Similar to Egyptian, prefers 'tamma' for clarity.

The passive voice in Arabic is a Semitic feature, relying on internal vowel changes (apophony) rather than auxiliary verbs.

对话开场白

ماذا فُعِلَ اليَوم؟

هَل أُكِلَ الطَّعامُ؟

هَل يُتَوَقَّعُ المَطَرُ؟

هَل يُعرَفُ السَّبَبُ؟

日记主题

Write a short report about a mystery event using passive verbs.
Describe how a meal is prepared using passive voice.
Write a news headline about a local event.
Explain a scientific process using passive voice.

常见错误

Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确

Test Yourself

完成句子,使之表达“门被打开了”。

___ al-bābu. (The door was opened)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Futiḥa
我们需要过去式被动语态的 u-i-a 模式 (fu-ti-ḥa)。Fataḥa是主动的“他打开了”,Yaftaḥu是主动的现在时。
哪个是“它被喝了”的正确被动形式? 多项选择

Choose the correct Present Passive form:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yushrabu
现在式被动语态使用 u-a 模式 (yu-shra-bu)。Yashrabu是主动的“他喝”。
改正这个被动句中的错误。 Error Correction

Find and fix the mistake:

Kutiba al-risāla ams.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kutibat al-risāla ams.
Al-risāla(信)是阴性,所以动词必须与性别一致:kutibat,而不是kutiba

Score: /3

练习题

8 exercises
Fill in the passive past tense.

___ (kataba) al-dars.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kutiba
U-I pattern for past passive.
Choose the correct passive present. 多项选择

___ (yaktubu) al-dars.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: yuktabu
U-A pattern for present passive.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

kutiba al-walad al-dars

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kutiba al-dars
Remove the agent.
Make passive. Sentence Transformation

kataba al-talib al-dars

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kutiba al-dars
Passive conversion.
Is this correct? True False Rule

Can you include the agent in a passive sentence?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No
Passive voice hides the agent.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Who ate the food? B: ___ (The food was eaten).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ukila al-ta'am
Passive voice.
Build a sentence. Sentence Building

futiha / al-bab / ams

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: futiha al-bab ams
Standard word order.
Sort by tense. Grammar Sorting

Sort: kutiba, yuktabu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Past, Present
U-I is past, U-A is present.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
填空,表达“一个奇怪的声音被听到了”(过去式被动)。 填空

___ ṣawtun gharīb. (A strange voice was heard)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sumiʿa
将主动动词与其被动对应词配对。 Match Pairs

Pair the active verbs with their passive counterparts.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"Kataba":"Kutiba","Yaktubu":"Yuktabu"}
如何表达“禁止吸烟”? 多项选择

Choose the correct phrase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yumnaʿ al-tadkhīn
排列词语以构成:“食物被吃掉了。” Sentence Reorder

Ukila / al-ṭaʿām

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ukila al-ṭaʿām
找出错误:“众所周知...” Error Correction

Yaʿrafu anna al-arḍ kurawiyya.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yuʿrafu anna al-arḍ kurawiyya.
将'Qatala'(他杀)转换为被动语态'他被杀'。 填空

___ al-rajul. (The man was killed)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Qutila
哪个动词常用于表示“有”? 多项选择

Which verb is commonly used for 'there is'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yūjadu
这个问题 ___ (询问 - 过去式被动)。 填空

Su'ila al-su'āl.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Su'ila
“据说”在阿拉伯语中怎么说? 翻译

How do you say 'It is said' in Arabic?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yuqālu
哪个句子暗示执行者未知? 多项选择

Select the passive sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kutiba al-dars.
纠正:“车被阿里洗了。” Error Correction

Ghusilat al-sayyāra min qibal Ali.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ghasala Ali al-sayyāra.
“语言被学习”(现在式被动)。 填空

Al-lugha ___ (is studied).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tudrasu

Score: /12

常见问题 (8)

Most transitive verbs can be made passive, but intransitive verbs cannot.

Because the doer is unknown (majhul).

It is more common in formal writing than in daily casual speech.

Look for the Damma on the first letter.

Yes, it is very common in modern Arabic.

Yes, it becomes the subject and takes the nominative case (Damma).

Use the active voice instead.

Yes, especially in hollow or weak verbs.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Se + verb

Arabic changes the verb itself; Spanish adds a particle.

French partial

Être + past participle

Arabic is a single word; French is two.

German partial

Werden + past participle

Arabic is synthetic; German is analytic.

Japanese moderate

-(r)eru suffix

Arabic is internal; Japanese is suffixal.

Arabic high

Internal vowel change

None.

Chinese low

Bei construction

Arabic is internal; Chinese is particle-based.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!