同等の比較 (tão...como)
tão と como で挟むだけでOK!ブラジルでは tão...quanto もよく使われます。
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'tão + adjective + como' to say two things are equal in quality.
- Use 'tão' before the adjective: 'Ela é tão alta como ele.'
- The 'como' connects the two things being compared: 'tão grande como o mar.'
- In Brazil, 'quanto' is often used instead of 'como': 'tão alto quanto ele.'
Overview
tão...comoの組み合わせを使います。これはスーパーで価格を比較することから、マーベルのクリスの中で誰が一番ハンサムかを議論することまで、あらゆる場面で基本となります。- 1最初の要素(主語)
- 2動詞(通常
serまたはestar) - 3単語
tão(「それほど」や「同じくらい」の意味) - 4形容詞または副詞
- 5単語
como(「~のように」の意味) - 62番目の要素(比較対象)
tão という単語は強意の副詞です。決して変化しません。女性名詞のテーブル(mesa)、男性名詞の車(carro)、複数の犬(cães)について話していても関係ありません。Tão は tão のままです。これは素晴らしいニュースです。ここで性の一致のために頭を悩ませる必要がないからです——少なくとも tão 自体については(形容詞は当然、主語に一致させる必要があります)。2番目の部分 como は、比較する2番目のものへの架け橋として機能します。- 1主語で始める:
O João - 2動詞を加える:
é - 3パンの最初のスライスを加える:
tão - 4具材を加える(形容詞/副詞):
alto(背が高い) - 5パンの2枚目のスライスを加える:
como - 6比較対象で仕上げる:
o Pedro
O João é tão alto como o Pedro.(ジョアンはペドロと同じくらい背が高い。)como の代わりに quanto を使うのが非常に一般的で、しばしばこちらの方がよく使われます。どちらも正しいです。- ポルトガルでの好み:
tão...como - ブラジルでの好み:
tão...quanto
Ela é tão inteligente quanto ele.(彼女は彼と同じくらい賢い。)não を置くだけです:Este hotel não é tão barato como o outro.tão と tanto を混同することです。- 形容詞/副詞(質)には
tãoを使います。 - 名詞/動詞(量)には
tantoを使います。
O café é tanto caro como o chá.(ブブー! Caro は形容詞です。)O café é tão caro como o chá.tão は変化しませんが、形容詞は依然として最初の主語に一致する必要があります。A Maria é tão alto como o João.A Maria é tão alta como o João.tão...como のペアが必要です。como は性によって変化しますか?Como(そしてこの特定の構造での quanto)は不変です。Sou tão qualificado como ele)でもラップバトルでも使えます。Equality Comparison Structure
| Subject | Verb | Tão | Adjective | Como/Quanto | Comparison |
|---|---|---|---|---|---|
|
Eu
|
sou
|
tão
|
alto
|
como
|
você
|
|
Ela
|
é
|
tão
|
bonita
|
quanto
|
a mãe
|
|
Eles
|
são
|
tão
|
inteligentes
|
como
|
os alunos
|
|
O carro
|
é
|
tão
|
rápido
|
quanto
|
o avião
|
|
Nós
|
não somos
|
tão
|
velhos
|
como
|
eles
|
|
A casa
|
é
|
tão
|
grande
|
quanto
|
o prédio
|
Meanings
This structure is used to express that two subjects or objects share the same degree of a specific quality.
Direct Equality
Comparing two items directly.
“Ele é tão inteligente como a irmã.”
“O café é tão quente como o chá.”
Brazilian Preference
Using 'quanto' instead of 'como'.
“Ela é tão bonita quanto a mãe.”
“O carro é tão rápido quanto o avião.”
Reference Table
| パターン | 要素 1 | つなぎ 1 | 形容詞 | つなぎ 2 | 要素 2 |
|---|---|---|---|---|---|
|
基本形
|
O filme
|
é tão
|
longo
|
como
|
o livro
|
|
ブラジル流
|
O café
|
é tão
|
forte
|
quanto
|
o energético
|
|
否定形
|
Eu
|
não sou tão
|
rápido
|
como
|
tu
|
|
副詞の比較
|
Ele
|
fala tão
|
bem
|
como
|
escreve
|
フォーマル度スペクトル
Ele é tão alto como o seu irmão. (Describing people)
Ele é tão alto como o irmão. (Describing people)
Ele é tão alto quanto o irmão. (Describing people)
Ele é do tamanho do irmão. (Describing people)
等しさの方程式
形容詞
- Alto 背が高い
- Caro 高い(値段)
副詞
- Bem 上手に
- Cedo 早く
Tão vs. Tanto
どっちの言葉を使う?
「性質(形容詞)」を比べてる?
名詞か動詞を比べてる?
よく使うペア
性質
- • Tão bom como
- • Tão mau como
- • Tão grande como
ブラジル・バリエーション
- • Tão bom quanto
- • Tão mau quanto
- • Tão grande quanto
レベル別の例文
Ela é tão alta como a mãe.
She is as tall as her mother.
O livro é tão bom como o filme.
The book is as good as the movie.
Eu sou tão feliz como você.
I am as happy as you.
O dia é tão quente como ontem.
The day is as hot as yesterday.
Não sou tão rico quanto ele.
I am not as rich as him.
A comida não é tão cara quanto parece.
The food is not as expensive as it seems.
Eles são tão simpáticos quanto os vizinhos.
They are as friendly as the neighbors.
É este hotel tão barato quanto aquele?
Is this hotel as cheap as that one?
Ela trabalha tão arduamente quanto o seu colega.
She works as hard as her colleague.
O projeto é tão complexo quanto o anterior.
The project is as complex as the previous one.
A solução não é tão simples quanto pensávamos.
The solution is not as simple as we thought.
Ele é tão capaz quanto qualquer outro.
He is as capable as anyone else.
A política atual é tão volátil quanto a de outrora.
Current politics is as volatile as that of the past.
O desempenho foi tão satisfatório quanto o esperado.
The performance was as satisfactory as expected.
A tecnologia é tão invasiva quanto útil.
Technology is as invasive as it is useful.
A situação é tão urgente quanto delicada.
The situation is as urgent as it is delicate.
A teoria é tão elegante quanto controversa.
The theory is as elegant as it is controversial.
A arte é tão subjetiva quanto a própria vida.
Art is as subjective as life itself.
O argumento é tão sólido quanto o precedente jurídico.
The argument is as solid as the legal precedent.
A mudança é tão necessária quanto inevitável.
Change is as necessary as it is inevitable.
A prosa de Saramago é tão densa quanto poética.
Saramago's prose is as dense as it is poetic.
A estrutura gramatical é tão rígida quanto flexível.
The grammatical structure is as rigid as it is flexible.
A crise é tão sistêmica quanto estrutural.
The crisis is as systemic as it is structural.
A beleza da paisagem é tão avassaladora quanto efêmera.
The beauty of the landscape is as overwhelming as it is ephemeral.
間違えやすい
Learners mix them up because both translate to 'as' in some contexts.
Learners use 'que' for equality.
Learners don't know which to use.
よくある間違い
Ele é alto como eu.
Ele é tão alto como eu.
Ela é tão alto como eu.
Ela é tão alta como eu.
Ele é tanto alto como eu.
Ele é tão alto como eu.
Ele é tão alto que eu.
Ele é tão alto como eu.
Eles são tão alto como nós.
Eles são tão altos como nós.
O carro é tão rápido que a moto.
O carro é tão rápido como a moto.
Ela não é tão bonita quanto eu.
Ela não é tão bonita quanto eu.
Ele corre tão rápido que eu.
Ele corre tão rápido como eu.
Eles são tão inteligente quanto nós.
Eles são tão inteligentes quanto nós.
A casa é tão grande que a minha.
A casa é tão grande como a minha.
A teoria é tão complexa que a prática.
A teoria é tão complexa como a prática.
Eles são tão capaz quanto os outros.
Eles são tão capazes quanto os outros.
A situação é tão urgente que delicada.
A situação é tão urgente quanto delicada.
文型パターン
___ é tão ___ como ___.
___ não é tão ___ quanto ___.
Você acha que ___ é tão ___ quanto ___?
___ é tão ___ quanto ___ é ___.
Real World Usage
Você é tão talentoso quanto o seu ídolo!
O filme é tão bom como o livro.
Sou tão qualificado quanto os outros candidatos.
Este hotel é tão barato quanto o outro.
A pizza é tão saborosa quanto a do restaurante.
A teoria é tão complexa quanto a prática.
「Do Que」は使わないで!
tão... como か mais... do que のどちらかです。 O café é tão bom como o chá.
ポルトガル vs ブラジル
como が主流ですが、ブラジルでは quanto も大人気です。どちらを使っても通じますよ! Ele é tão alto quanto o pai.
強調のテクニック
como を省略して「なんて〜なの!」と強調することもできます。 Ele é tão engraçado!
Smart Tips
Remember to match the adjective to the subject.
Use 'quanto' if you want to sound more natural in Brazil.
Switch to 'tanto' for quantities.
Use 'como' for a more standard, neutral tone.
発音
Tão
The nasal 'ão' sound is key. Practice by humming while saying 'ao'.
Rising intonation
É tão alto como ele? ↑
Used for questions.
暗記しよう
記憶術
Tão is for Traits (Adjectives), Tanto is for Things (Nouns).
視覚的連想
Imagine a scale. On one side, a giant 'TÃO' holding an adjective. On the other, a giant 'COMO' holding the second person.
Rhyme
Tão com adjetivo, como um motivo, para comparar o que é positivo.
Story
Maria wanted to be as tall as her brother. She stood on a chair. 'Sou tão alta como o João!' she shouted. Her brother laughed, 'Mas você não é tão alta quanto eu!'
Word Web
チャレンジ
Write 5 sentences comparing your friends to famous people using 'tão...como'.
文化メモ
The use of 'quanto' is dominant in all regions of Brazil, making 'como' sound slightly more formal or literary.
The use of 'como' is standard and preferred in most contexts, though 'quanto' is understood.
Similar to Portugal, 'como' is the standard connector for equality.
Derived from Latin 'tantus' (so great) and 'qualis' (what kind).
会話のきっかけ
Você acha que o português é tão difícil como o inglês?
Sua cidade é tão grande quanto São Paulo?
Você é tão paciente quanto o seu professor?
A tecnologia atual é tão benéfica quanto parece?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
A Maria é ___ inteligente como a Joana.
Find and fix the mistake:
Este bolo é tanto bom como o outro.
Score: /3
練習問題
8 exercisesEle é ___ alto como eu.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
O carro é tão rápido que a moto.
como / é / tão / ela / alta / eu
He is as smart as his brother.
Eles são ___ inteligentes como nós.
A casa é ___ grande quanto o prédio.
Find and fix the mistake:
Eles são tão inteligente como nós.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesEle não é ___ alto como o irmão.
単語を並べ替えてください:
A casa é tão grande que a tua.
O teste foi tão fácil ___ o trabalho de casa.
単語を並べ替えてください:
Ela é tão simpática quanto eu sou.
Estou ___ cansado como tu.
単語を並べ替えてください:
O filme é tão longo do que o livro.
Hoje o trânsito está ___ mau como ontem.
単語を並べ替えてください:
Este exercício é ___ difícil quanto o último.
Score: /12
よくある質問 (8)
Yes, they are interchangeable in most contexts, though 'quanto' is more common in Brazil.
Yes, it must agree with the subject in gender and number.
Use 'tanto...quanto' instead of 'tão...como'.
The structure is the same, but the preference for 'como' vs 'quanto' differs.
Yes, e.g., 'Ele corre tão rápido como eu'.
It is neutral and used in all registers.
Because you are confusing it with the superiority comparative.
Just add 'não' before the verb.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
tan...como
Portuguese uses a nasal vowel in 'tão'.
aussi...que
Different vocabulary for the comparison markers.
so...wie
German syntax is more rigid regarding word order.
A wa B to onaji kurai...
Japanese is agglutinative and uses particles.
mithl...
Arabic uses a prepositional approach rather than a correlative structure.
A gen B yiyang...
Chinese does not use correlative conjunctions like 'tão...como'.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
代名動詞受身 'SE':プロフェッショナルなポルトガル語 (Voz Passiva Sintética)
### Overview ポルトガル語を学習する上で、C1レベルを目指すあなたが避けて通れないのが「Voz Passiva Sintética(合成受動態...
Anacoluthon for Rhetorical Effect (Broken Sentence Logic)
Overview Have you ever started a sentence and then completely changed your mind halfway through? We all do it. In gramm...
ポルトガル語の語順:SVOの基本
### Overview ポルトガル語の学習を始めるにあたって、最も重要かつ基本的なルールが「語順(Word Order)」です。日本語は「私...
'Se' を使った受動態 (Vendem-se casas)
### Overview ポルトガル語を学習する上で、中上級レベルへのステップアップに欠かせないのが「`se` 受動態(`voz passiva sint...
非人称のSe(フォーマルな用法)
Overview 街を歩いていて、`Aluga-se` や `Vende-se` と書かれた看板を見たことはありませんか?「待って、*誰が*貸しているの?...