At the A1 level, you can think of 借口 (jièkǒu) as a simple word for 'excuse.' In English, when you don't want to do something and you say 'I am tired' (even if you aren't really), that is an excuse. In Chinese, we call this a 借口. At this stage, you only need to know how to say 'Don't find excuses' which is '不要找借口' (Bùyào zhǎo jièkǒu). You might use it in very simple situations, like when a friend doesn't want to play a game with you. The word is made of two parts: 借 (to borrow) and 口 (mouth). It's like you are 'borrowing a mouth' to say something that isn't quite the true reason. Remember that 借口 is usually used for bad things, like being late or not doing homework. If you have a real, good reason, you would use another word called '理由' (lǐyóu). But for now, just remember that if someone is making up a story to get out of something, they are '找借口' (looking for an excuse).
At the A2 level, you should start using 借口 (jièkǒu) in more complete sentences. You can use it to describe why someone is doing something they shouldn't, or why they are avoiding a task. For example, '他在找借口' (He is looking for an excuse). You can also use it with simple adjectives like '好借口' (a good excuse) or '坏借口' (a bad excuse). At this level, it's important to recognize the structure '找借口' (zhǎo jièkǒu). You will often hear this in daily life when people are talking about work or school. For example, if a student says they forgot their book, a teacher might say '这只是个借口' (This is just an excuse). You should also begin to notice that 借口 is different from '理由' (reason). While a reason is just why something happened, a 借口 is a reason that might not be true or is used to hide a mistake. Try to practice saying '别找借口' (Don't make excuses) when you see someone avoiding their responsibilities.
At the B1 level, you should be comfortable using 借口 (jièkǒu) as a noun in various contexts and beginning to use it as a verb. You can now use more descriptive adjectives, such as '完美的借口' (a perfect excuse) or '常见的借口' (a common excuse). You should also learn the pattern '借口说...' (jièkǒu shuō...), which means 'to use the excuse that...'. For example, '他借口说身体不舒服,没来参加聚会' (He used the excuse that he wasn't feeling well and didn't come to the party). This level requires you to understand the social nuance of the word. Calling someone's explanation a 借口 is a way of saying you don't believe them or you think they are being lazy. You might encounter this word in stories or short articles about social behavior. It's also useful for expressing your own feelings, such as '我不想找借口,但我真的很忙' (I don't want to make excuses, but I am really busy). This shows a higher level of self-awareness and linguistic control.
At the B2 level, you are expected to use 借口 (jièkǒu) with precision and understand its formal counterparts. You should master the structure '以……为借口' (yǐ... wéi jièkǒu), which is common in formal writing and news. For example, '他以工作忙为借口,推掉了所有的约会' (Using work being busy as a pretext, he turned down all appointments). You should also be able to distinguish 借口 from synonyms like 托辞 (pretext) or 辩解 (justification). At this level, you can discuss the cultural implications of 借口, such as how it relates to 'saving face' in Chinese culture. You might use it in debates or essays to analyze someone's motives. For instance, '这只是政府推迟改革的借口' (This is just the government's excuse for delaying reform). You should also be aware of common idioms or set phrases involving 借口, such as '找借口推卸责任' (finding excuses to shirk responsibility). Your usage should reflect an understanding that 借口 often implies a lack of sincerity.
At the C1 level, your use of 借口 (jièkǒu) should be sophisticated and contextually rich. You can use it to analyze complex social and political situations. You should understand the subtle difference between a '拙劣的借口' (a clumsy excuse) and a '冠冕堂皇的借口' (a high-sounding/dignified excuse). You can use the word to describe psychological phenomena, such as self-deception or rationalization. In literature, you might analyze how a character's use of 借口 reveals their flaws or conflicts. You should also be able to use related verbs like 编造 (fabricate) or 识破 (see through) in conjunction with 借口. For example, '他编造了一个无懈可击的借口,但还是被识破了' (He fabricated an impenetrable excuse, but it was still seen through). At this level, you are not just using the word; you are using it to comment on the human condition and the complexities of truth and deception in communication. You can also handle the word in academic contexts, discussing it as a rhetorical device.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 借口 (jièkǒu) and can use it with complete flexibility and stylistic flair. You can use it in high-level political analysis, philosophical discourse, or complex creative writing. You understand the historical evolution of the term and how it interacts with other high-level vocabulary like 诟病 (criticize), 掩饰 (cover up), or 敷衍 (to do something perfunctorily). You can use 借口 to discuss the 'politics of excuses' or the role of pretexts in international law. For example, you might write an essay on how '借口' is used as a tool for soft power or strategic ambiguity. Your usage will include rare collocations and idiomatic expressions that show deep cultural immersion. You can also play with the word's meaning in poetry or irony. At this level, 借口 is no longer just a vocabulary item; it is a nuanced tool for exploring the boundaries of honesty, responsibility, and social performance in the Chinese language.

借口 در ۳۰ ثانیه

  • 借口 (jièkǒu) means 'excuse' or 'pretext' and is used when someone provides a false or insincere reason to avoid something.
  • It is primarily a noun but can function as a verb meaning 'to use as an excuse.'
  • It is usually negative and is often contrasted with '理由' (lǐyóu), which refers to a valid or legitimate reason.
  • Commonly paired with verbs like 找 (find), 编 (make up), and 借口说 (say as an excuse).

The term 借口 (jièkǒu) is a cornerstone of interpersonal communication in Chinese, specifically dealing with the social and psychological act of providing an excuse or a pretext. At its core, it is a noun that describes a reason given to justify a fault, an omission, or a specific course of action, often with the underlying implication that the reason provided is not the true motivation or is at least a convenient shield. Understanding 借口 requires navigating the delicate balance between 'reason' (理由) and 'pretext' (托辞). While a reason can be neutral or objective, a 借口 almost always carries a whiff of insincerity or a strategic avoidance of responsibility. In Chinese culture, where 'face' (面子) is paramount, the use of a 借口 can sometimes be a face-saving measure, allowing someone to decline an invitation or explain a failure without causing direct offense or admitting to a deeper personal shortcoming.

Semantic Composition
The word is composed of 借 (jiè), meaning 'to borrow' or 'to make use of,' and 口 (kǒu), meaning 'mouth' or 'opening.' Literally, it suggests 'borrowing a mouth' or 'using an opening' to speak a certain way. This implies that the speaker is adopting a specific narrative or 'borrowing' a justification that isn't inherently theirs or isn't the primary truth. It is the act of using a secondary reason as a gateway (mouth) to exit a difficult situation.
Social Connotation
In most contexts, calling something a 借口 is a mild to moderate criticism. If you tell someone '不要找借口' (Don't look for excuses), you are calling out their lack of accountability. However, in polite society, people often recognize a 借口 for what it is—a 'white lie' or a 'soft no'—and choose not to challenge it to maintain social harmony. It is the linguistic grease that allows for the avoidance of conflict in high-context communication environments.

他迟到总是用交通堵塞当借口。 (He always uses traffic jams as an excuse for being late.)

When people use 借口, they are often in a defensive posture. It is used extensively in professional settings (explaining missed deadlines), personal relationships (avoiding social gatherings), and political discourse (justifying policy shifts). The word is versatile; it can be a simple noun or function as a verb-object construction when paired with 找 (zhǎo - to look for). The nuances of 借口 are also tied to the concept of 'avoidance.' By providing a 借口, the speaker is attempting to redirect the focus from their own agency to an external factor beyond their control, such as health, family emergencies, or technical difficulties.

生病只是他不去上班的一个借口。 (Being sick is just an excuse for him not to go to work.)

Psychological Depth
From a psychological perspective, a 借口 serves as a defense mechanism known as rationalization. In Chinese discourse, identifying a 借口 is a way of peeling back the layers of social performance to find the underlying truth. It is often contrasted with 动力 (dònglì - motivation). A common motivational phrase in Chinese is '为成功找方法,不为失败找借口' (Find methods for success, don't find excuses for failure).

别为你的懒惰找借口。 (Don't find excuses for your laziness.)

In summary, 借口 is not just a word for 'excuse'; it is a marker of the tension between what we say and why we truly do what we do. It encompasses the human tendency to protect one's image through externalized justifications. For a learner, mastering 借口 means understanding when an explanation crosses the line from a legitimate reason to a strategic pretext.

Using 借口 correctly requires an understanding of its common collocations and grammatical structures. As a noun, it frequently follows verbs like 找 (zhǎo - to look for), 编 (biān - to make up/fabricate), or 用 (yòng - to use). It can also be part of a larger construction to explain the 'pretext' for an action. The most common pattern is '以……为借口' (yǐ... wéi jièkǒu), which translates to 'using [something] as an excuse.' This structure is formal and often used in journalism or literature to describe someone's deceptive actions.

Structure: 找借口 (To find an excuse)
This is the most common informal usage. It describes the act of searching for a reason to avoid something. For example: '如果你不想去,就别找借口了' (If you don't want to go, don't look for excuses). Here, the focus is on the act of searching for a justification.
Structure: 以……为借口 (Using ... as a pretext)
This is a more sophisticated structure. Example: '他以开会为借口离开了房间' (He left the room under the pretext of having a meeting). This structure clearly separates the 'excuse' (having a meeting) from the 'actual action' (leaving the room).

你这纯粹是在找借口推卸责任。 (You are purely looking for excuses to shirk responsibility.)

Another important aspect is the modification of 借口. You can use adjectives like 完美的 (wánměi de - perfect), 拙劣的 (zhuōliè de - clumsy/poor), or 荒唐的 (huāngtáng de - absurd) to describe the quality of the excuse. For instance, '这是一个拙劣的借口' (This is a clumsy excuse) implies that the excuse is easily seen through. In contrast, '找一个完美的借口' suggests a very convincing, albeit false, reason.

她编造了一个借口,好让自己能早点回家。 (She fabricated an excuse so that she could go home early.)

Verb-Object Collocations
- **找借口 (zhǎo jièkǒu)**: To look for an excuse.
- **编借口 (biān jièkǒu)**: To make up/fabricate an excuse.
- **借口说 (jièkǒu shuō)**: To say something as an excuse (e.g., '他借口说头疼' - He used a headache as an excuse).
- **拒绝借口 (jùjué jièkǒu)**: To refuse excuses.

别再找任何借口了,事实就在眼前。 (Stop looking for any more excuses; the facts are right before us.)

When using 借口 in a sentence, consider the speaker's intent. Is the speaker the one *making* the excuse, or the one *accusing* someone else of making one? This changes the tone significantly. If I say '我得找个借口' (I need to find an excuse), I am admitting to being a bit deceptive. If I say '你在找借口' (You are making excuses), I am being confrontational. This versatility makes it a high-frequency word in both daily conversation and narrative writing.

The word 借口 is ubiquitous in Chinese life, appearing in everything from high-stakes business negotiations to playground squabbles. It is a word that captures a universal human behavior—rationalization—and as such, it resonates across all social strata. In the workplace, you will hear it during performance reviews or when projects are delayed. A manager might say, '我不想听任何借口,我只要结果' (I don't want to hear any excuses; I only want results). This highlights the word's role in the tension between accountability and explanation.

In Modern Media
In TV dramas and movies, 借口 is often used in romantic conflicts. A character might accuse their partner of '找借口不回家' (finding excuses not to come home). It serves as a dramatic tool to reveal a character's true feelings or hidden secrets. In news broadcasts, particularly those covering international relations, you might hear '以……为借口干涉内政' (using ... as an excuse to interfere in internal affairs), where the word takes on a more serious, geopolitical weight.

在辩论中,他巧妙地识破了对方的借口。 (In the debate, he cleverly saw through the opponent's excuse.)

In the context of education, teachers frequently use 借口 when students fail to hand in homework. '没带作业只是一个常见的借口' (Forgetting the homework is just a common excuse). Here, the word is used to categorize certain behaviors as predictable and untrustworthy. It also appears in motivational literature and self-help books, which often urge readers to '停止找借口' (stop making excuses) to achieve their goals. This usage frames 借口 as an internal barrier to personal growth.

他找了个借口溜走了。 (He found an excuse and slipped away.)

Daily Social Interactions
When turning down a social invitation, it is common to use a 借口 like '我晚上有事' (I have something to do tonight) or '我不舒服' (I don't feel well). While these might be true, they are often used as convenient 借口 to avoid saying 'I just don't want to go.' The listener usually understands this subtext but accepts the 借口 to keep the relationship smooth.

这不过是他们推迟计划的借口。 (This is nothing more than their excuse for delaying the plan.)

You will also find the word in literature, often used to describe the deceptive nature of characters. In classical or modern novels, the 'perfect excuse' is a common plot device. Understanding the frequency and varied contexts of 借口 helps a learner move beyond literal translation and into the realm of cultural fluency. It is not just about what is being said, but why it is being said and how the listener is expected to react.

For English speakers learning Chinese, the most common mistake is confusing 借口 (jièkǒu) with 理由 (lǐyóu). While both can be translated as 'reason' or 'excuse' in certain contexts, their connotations and usage are significantly different. Confusing the two can lead to unintended rudeness or a lack of clarity. 理由 is generally neutral or positive; it refers to a logical reason, a ground, or a justification. 借口, on the other hand, is almost always negative or implies a level of deception or avoidance.

Confusing 借口 and 理由
If a student misses class because of a legitimate emergency, they have a 理由. If they say they missed class because their alarm clock didn't go off (but they actually just overslept), that is a 借口. If you tell your boss '我有借口迟到' (I have an excuse to be late), it sounds like you are admitting your reason is fake. You should say '我有理由迟到' (I have a reason for being late).
Overusing '找' (zhǎo)
While '找借口' is a standard phrase, learners sometimes use it in formal writing where '以……为借口' would be more appropriate. '找' is very colloquial. In a formal report, saying '他找借口不执行任务' sounds a bit informal. Better to use '他以……为借口拒绝执行任务.'

错误:他有一个很好的借口不去开会。(Wrong: He has a very good excuse [meaning legitimate reason] not to go to the meeting.)
正确:他有一个充分的理由不去开会。(Correct: He has a sufficient reason not to go to the meeting.)

Another mistake is the placement of 借口 in complex sentences. Because 借口 can act as a verb (meaning 'to use as an excuse'), learners sometimes forget that it primarily functions as a noun. For example, '他借口病了' (He used being sick as an excuse) is correct, but '他病了是一个借口' (His being sick is an excuse) is also correct but has a different focus. Understanding this flexibility is key to avoiding awkward sentence structures.

不要把忙碌当成不锻炼的借口。 (Don't use being busy as an excuse for not exercising.)

Collocation Errors
Learners often try to say '做出借口' (to make an excuse) by translating literally from English. While understandable, the more natural Chinese verbs are 找 (to find), 编 (to weave/make up), or 编造 (to fabricate). Using '做出' sounds unnatural in this context.

他的借口听起来很假。 (His excuse sounds very fake.)

Finally, be careful with the tone. Since 借口 is inherently dismissive, using it to describe your own actions in a serious setting can make you seem untrustworthy. Only use it for yourself if you are being self-deprecating or admitting to a small deception. In professional settings, always frame your explanations as 理由 or 说明 (explanations) to maintain a sense of professionalism and integrity.

To truly master 借口, you must understand the spectrum of words used to describe reasons, justifications, and pretexts in Chinese. Each word has a specific register and nuance that dictates its use in different social scenarios. By expanding your vocabulary with these alternatives, you can express more precise meanings and better understand the subtle intentions of others.

理由 (lǐyóu) - Reason / Ground
This is the most neutral alternative. It refers to a fact or circumstance that justifies an action. Unlike 借口, a 理由 is usually considered valid and truthful. Example: '请给我一个迟到的理由' (Please give me a reason for being late). It is the 'what' and 'why' without the negative judgment of 借口.
托辞 (tuōcí) - Pretext / Blind
This is a more formal and literary synonym for 借口. It specifically emphasizes the act of using words to deflect or decline. It is often used in written Chinese or formal speeches. Example: '他多方托辞,拒绝参加' (He used many pretexts to refuse to participate). It carries a similar negative weight to 借口 but sounds more sophisticated.
辩解 (biànjiě) - To explain away / To justify
This is a verb that describes the act of defending oneself or trying to clear up a misunderstanding. While a 借口 is the 'thing' you say, 辩解 is the 'act' of saying it. If someone is 辩解-ing, they are actively trying to prove they aren't at fault. Example: '别再为自己辩解了' (Stop trying to justify yourself).

这只是一个委婉的借口。 (This is just a euphemistic excuse.)

Another useful word is 委婉 (wěiwǎn), which means 'tactful' or 'euphemistic.' Sometimes a 借口 is described as a 委婉的说法 (a tactful way of saying something). This is common in social situations where a direct 'no' would be rude. For example, saying you are 'busy' instead of 'I don't like you' is a 委婉的借口.

他找借口说是为了大家好。 (He used the excuse that it was for everyone's good.)

More Nuanced Alternatives
- **说辞 (shuōcí)**: A way of saying something; a version of a story. Can be neutral or slightly suspicious.
- **推托 (tuītuō)**: To make excuses to get out of something (verb).
- **幌子 (huǎngzi)**: A storefront sign; figuratively, a front or a cover-up. Very negative.

以慈善为借口来谋取私利。 (Using charity as an excuse to seek personal gain.)

Understanding these synonyms allows you to detect the speaker's attitude. If they use 理由, they are giving the person the benefit of the doubt. If they use 借口 or 托辞, they are signaling skepticism. If they use 幌子, they are accusing the person of a major deception. Choosing the right word is essential for nuanced communication in Chinese.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我没有借口。

I have no excuse.

Simple Subject + Verb + Object structure.

2

这是一个借口。

This is an excuse.

Using '是' to define a noun.

3

不要找借口。

Don't look for excuses.

'不要' (don't) + verb phrase.

4

他有很多借口。

He has many excuses.

'很多' modifies the noun.

5

你的借口是什么?

What is your excuse?

Basic question structure.

6

那不是借口。

That is not an excuse.

Negative '不是'.

7

他借口累了。

He used tiredness as an excuse.

Here '借口' acts like a verb meaning 'to excuse oneself by saying'.

8

别找借口了!

Stop looking for excuses!

'别...了' means 'stop doing something'.

1

他迟到总是有借口。

He always has an excuse for being late.

'总是' (always) adds frequency.

2

这是一个坏借口。

This is a bad excuse.

Adjective '坏' modifying the noun.

3

我不喜欢找借口的人。

I don't like people who look for excuses.

Relative clause: '找借口的人'.

4

你为什么找借口?

Why are you looking for excuses?

'为什么' (why) used with the verb '找'.

5

他借口头疼不来学校。

He used a headache as an excuse not to come to school.

Verb-object-verb construction.

6

这只是你的借口而已。

This is just your excuse, that's all.

'而已' (that's all) adds emphasis at the end.

7

请不要再找借口了。

Please don't look for excuses anymore.

'再...了' (anymore).

8

他编了一个借口骗老师。

He made up an excuse to trick the teacher.

Using '编' (to weave/fabricate).

1

他总是找借口逃避责任。

He always finds excuses to avoid responsibility.

'逃避责任' is a common collocation.

2

生病不是你不做作业的借口。

Being sick is not an excuse for you not to do your homework.

Complex subject phrase.

3

他借口说家里有事就走了。

He left, using the excuse that there was something to do at home.

'借口说...' pattern.

4

我需要找一个完美的借口。

I need to find a perfect excuse.

Adjective '完美的' (perfect).

5

这个借口听起来不太真实。

This excuse doesn't sound very real.

'听起来' (sounds like).

6

别为你的失败找借口。

Don't find excuses for your failure.

'为...找借口' (find excuses for...).

7

他以没时间为借口拒绝了我。

He rejected me using the excuse of having no time.

Introduction of '以...为借口'.

8

你这纯粹是在找借口。

You are purely looking for excuses.

'纯粹' (purely) used as an adverb.

1

他以身体不适为借口,缺席了这次重要的会议。

Using poor health as a pretext, he was absent from this important meeting.

Formal '以...为借口' structure.

2

我们不应该为自己的错误寻找借口,而应该吸取教训。

We should not seek excuses for our own mistakes, but rather learn from them.

Contrastive structure '不应该...而应该'.

3

这只是他掩盖真相的借口罢了。

This is merely his excuse to cover up the truth.

'掩盖真相' (cover up the truth) as a modifier.

4

他编造了一个拙劣的借口,谁也不会相信。

He fabricated a clumsy excuse that no one would believe.

Adjective '拙劣的' (clumsy).

5

不要把忙碌当成不关心家人的借口。

Don't treat being busy as an excuse for not caring about your family.

'把...当成' (treat ... as).

6

他的借口虽然冠冕堂皇,但经不起推敲。

Although his excuse was high-sounding, it could not withstand scrutiny.

Idiom '冠冕堂皇' used to describe the excuse.

7

他找借口说路太远,其实是不想去。

He made the excuse that the road was too far, but actually, he just didn't want to go.

Clarifying the 'actual' reason after the excuse.

8

这种借口在法律上是站不住脚的。

This kind of excuse doesn't hold water legally.

'站不住脚' (can't stand on its feet/hold water).

1

某些国家常以人权为借口干涉他国内政。

Certain countries often use human rights as a pretext to interfere in other countries' internal affairs.

Formal political context.

2

他所有的解释在别人看来都只是虚伪的借口。

All his explanations seemed like nothing more than hypocritical excuses to others.

'在...看来' (in the view of...).

3

不要为你的平庸找借口,要为你的卓越找方法。

Don't find excuses for your mediocrity; find methods for your excellence.

Parallel structure for rhetorical effect.

4

他借口需要独立思考,把自己关在房间里好几天。

On the pretext of needing independent thought, he locked himself in his room for several days.

Using '借口' to introduce a complex clause.

5

这个借口编造得如此巧妙,以至于连专家都被误导了。

This excuse was so cleverly fabricated that even experts were misled.

'如此...以至于' (so... that).

6

他总是能为自己的迟疑不决找到各种荒唐的借口。

He can always find all sorts of absurd excuses for his indecisiveness.

Adjective '荒唐的' (absurd).

7

在利益面前,任何借口都显得那么苍白无力。

In the face of interest, any excuse appears so pale and weak.

Idiom '苍白无力' (pale and powerless).

8

他试图找一个借口来缓解尴尬的气氛,但失败了。

He tried to find an excuse to alleviate the awkward atmosphere, but failed.

'试图' (try to) + purpose clause.

1

该政权以国家安全为借口,大肆剥夺公民的基本权利。

The regime used national security as a pretext to wantonly strip citizens of their basic rights.

High-level political/legal vocabulary.

2

这番言辞不过是其推卸历史责任的拙劣借口而已。

These words are nothing more than a clumsy excuse for shirking historical responsibility.

Sophisticated use of '不过是...而已'.

3

他以各种托辞和借口,巧妙地避开了所有敏感的政治话题。

Using various pretexts and excuses, he skillfully avoided all sensitive political topics.

Combining '托辞' and '借口' for emphasis.

4

这种所谓的‘技术故障’,在明眼人看来只是敷衍了事的借口。

This so-called 'technical glitch' is seen by discerning people as just a perfunctory excuse.

Use of '明眼人' (discerning person) and '敷衍了事' (perfunctory).

5

他深谙找借口的艺术,总能让自己在困境中全身而退。

He is well-versed in the art of making excuses and can always manage to escape unscathed from difficulties.

'深谙' (be well-versed in) and '全身而退' (escape unscathed).

6

任何关于‘文化差异’的借口,都不能成为侵犯人权的理由。

Any excuse regarding 'cultural differences' cannot become a reason for violating human rights.

Contrasting '借口' and '理由' in a philosophical sense.

7

他的借口虽然经心雕琢,但在逻辑上依然漏洞百出。

Although his excuse was carefully crafted, it remained full of logical loopholes.

'经心雕琢' (carefully crafted) and '漏洞百出' (full of loopholes).

8

他不再寻找借口,而是选择直面那些惨淡的人生真相。

He no longer sought excuses, but chose to face the bleak truths of life directly.

Literary tone, referencing Lu Xun's style.

ترکیب‌های رایج

找借口
编造借口
以……为借口
拙劣的借口
借口说
没有任何借口
识破借口
拒绝借口
完美的借口
荒唐的借口
مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!