B1 Verb Forms 8 min read متوسط

وزن چهارم فعل عربی: واداشتن به انجام کار (أفعل)

باب «أَفْعَلَ» ابزار جادویی تو برای «ایجاد کردن» یه کاره؛ یعنی وقتی می‌خوای بگی باعث شدی یه اتفاقی بیفته یا یه چیزی رو تغییر دادی.

Grammar Rule in 30 Seconds

Form IV (أَفْعَلَ) turns simple actions into causative ones, meaning 'to make someone do something' or 'to cause something to happen'.

  • Prefix the root with a Hamza: 'kataba' (wrote) becomes 'aktaba' (made someone write).
  • The present tense prefix 'yu-' replaces the standard 'ya-': 'yaktubu' becomes 'yuktibu'.
  • The verbal noun (masdar) follows the pattern 'if'al': 'iktab' (making someone write).
Root (K-T-B) + Form IV (أَفْعَلَ) = Causative (أَكْتَبَ - to make write)

مرور کلی

### Overview
در زبان عربی، سیستم افعال بر پایه ریشه‌های سه‌حرفی و قالب‌های مختلفی به نام «وزن» بنا شده است. یکی از جذاب‌ترین و کاربردی‌ترین این وزن‌ها، «باب اِفعال» یا همان Verb Form IV است. اگر تا به حال از خود پرسیده‌اید که چرا کلمه خَرَجَ به معنای «او خارج شد» است، اما أَخْرَجَ به معنای «او چیزی را بیرون کرد» یا «اخراج کرد» است، شما با قدرت باب اِفعال آشنا شده‌اید.
در دستور زبان فارسی، ما برای بیان مفهوم «وادار کردن به انجام کار» یا «ایجاد یک حالت»، معمولاً از افعال مرکب استفاده می‌کنیم (مثلاً: «بیرون کردن»، «نشاندن» یا «آگاه کردن»). اما در عربی، این مفهوم به جای اضافه کردن کلمات کمکی، مستقیماً در ساختار خودِ فعل (وزن فعل) جای گرفته است.
در فارسی ما برای «نشاندن»، از ریشه «نشستن» و تغییر ساختار فعل استفاده می‌کنیم، اما در عربی، باب اِفعال به شما این امکان را می‌دهد که با افزودن یک همزه در ابتدای ریشه، فعل لازم (Intransitive) را به متعدی (Transitive) تبدیل کنید. این باب را می‌توان «حالت مدیریتی» یا «عاملِ ایجادِ تغییر» نامید. شما با استفاده از این وزن، نه تنها خودتان کاری را انجام نمی‌دهید، بلکه باعث می‌شوید شخص دیگری آن را انجام دهد یا تغییری در وضعیت یک شیء ایجاد می‌کنید.
این ویژگی برای زبان‌آموزان فارسی‌زبان که با مفاهیم «وجه سببی» (Causative) در دستور زبان فارسی آشنا هستند، بسیار ملموس است، اما روش پیاده‌سازی آن در عربی کاملاً متفاوت و بسیار دقیق‌تر است. این باب در قرآن کریم و متون رسمی و رسانه‌ای عربی به وفور دیده می‌شود و تسلط بر آن، سطح زبانی شما را از یک سطح مبتدی به یک سطح پیشرفته و حرفه‌ای ارتقا می‌دهد.
### How This Grammar Works
برای درک بهتر باب اِفعال، باید به مفهوم «وزن» (Pattern) در عربی توجه کنید. در فارسی، ما ریشه را ثابت نگه می‌داریم و با پسوندها یا پیشوندها بازی می‌کنیم، اما در عربی، قالب فعل است که معنای آن را تغییر می‌دهد. باب اِفعال با اضافه کردن یک أ (الف با همزه) در ابتدای ریشه اصلی ساخته می‌شود.
این تغییر کوچک، نقش «تعدیه» (Transitive) را ایفا می‌کند. به عبارت ساده‌تر، اگر فعل شما در حالت عادی نیاز به مفعول ندارد، با رفتن به باب اِفعال، حتماً به یک مفعول نیاز پیدا می‌کند.
بیایید با یک مثال مقایسه‌ای بررسی کنیم: فعل جَلَسَ در عربی به معنای «نشست» است. اگر بخواهیم بگوییم «کسی را نشاندیم»، در فارسی از فعل «نشاندن» استفاده می‌کنیم که ریشه متفاوتی دارد. اما در عربی، کافی است ریشه ج-ل-س را به وزن أَفْعَلَ ببریم تا بشود أَجْلَسَ (نشاند).
این یعنی شما با یادگیری یک ریشه و تسلط بر وزن‌های مختلف، دایره لغات خود را به صورت تصاعدی افزایش می‌دهید. این دقیقاً همان جایی است که زبان عربی از فارسی متمایز می‌شود؛ در فارسی ما برای هر مفهومِ سببی، یک فعل جدید می‌سازیم (خوردن -> خوراندن)، اما در عربی، شما با حفظ ریشه، «ساختار» را تغییر می‌دهید.
یک نکته مهم برای فارسی‌زبانان: در فارسی، بسیاری از افعال سببی با «اندن» ساخته می‌شوند (مانند ترسیدن -> ترساندن). در عربی، باب اِفعال نقشِ همین «اندن» را بازی می‌کند. نکته ظریف دیگر این است که باب اِفعال گاهی معنای «ورود به یک حالت» را نیز می‌دهد.
برای مثال، أَسْلَمَ (تسلیم شد) از ریشه س-ل-م (سلامت بودن) می‌آید. یعنی «خود را در وضعیت سلامت قرار داد». این منطق درونی زبان عربی است که بسیار دقیق و ریاضی‌گونه عمل می‌کند.
### Formation Pattern
برای ساختن این باب، باید یک الگوی مشخص را دنبال کنید. ریشه فرضی ما ک-ت-ب است.
| بخش فعل | وزن | مثال (ریشه ک-ت-ب) | ترجمه |
|---|---|---|---|
| ماضی (مفرد مذکر غایب) | أَفْعَلَ | أَكْتَبَ | او دیکته کرد (وادار به نوشتن کرد) |
| مضارع (مفرد مذکر غایب) | يُفْعِلُ | يُكْتِبُ | او دیکته می‌کند |
| مصدر | إِفْعَال | إِكْتَاب | دیکته کردن |
| اسم فاعل | مُفْعِل | مُكْتِب | دیکته‌کننده |
| اسم مفعول | مُفْعَل | مُكْتَب | دیکته‌شده |
| امر | أَفْعِلْ | أَكْتِبْ | دیکته کن! |
همان‌طور که مشاهده می‌کنید، در ماضی یک همزه در ابتدا اضافه شده و حرف دوم ساکن می‌شود. در مضارع، علامتِ بارزِ این باب، ضمه روی حرف «ی» (یا) در ابتدای فعل است (يُـ...) که آن را از باب‌های دیگر متمایز می‌کند. حتماً به کسره روی حرفِ قبل از آخر در مضارع (يُفْعِـلُ) دقت کنید؛ این یکی از کلیدی‌ترین نشانه‌های شناسایی باب اِفعال است.
### When To Use It
باب اِفعال زمانی استفاده می‌شود که شما بخواهید نقش «عامل» یا «محرک» را ایفا کنید. در محیط‌های کاری و دانشگاهی، این باب بسیار کاربرد دارد. برای مثال، وقتی می‌خواهید بگویید «اطلاعات را به مدیر رساندم» یا «مدیر را مطلع کردم»، از فعل أَعْلَمَ استفاده می‌کنید.
این فعل از ریشه ع-ل-م (دانستن) گرفته شده است، اما با رفتن به باب اِفعال، معنای «اطلاع دادن به دیگری» را پیدا کرده است.
در دنیای تکنولوژی و فضای مجازی نیز این باب بسیار رایج است. برای بستن یک برنامه یا ارسال یک ایمیل، از افعال باب اِفعال استفاده می‌شود: أَغْلِقِ التَّطْبِيقَ (برنامه را ببند - وادار به بسته شدن کن) یا أَرْسِلِ الرِّسَالَةَ (پیام را ارسال کن). استفاده از این باب به جملات شما لحنی قاطع، رسمی و حرفه‌ای می‌بخشد.
اگر در حال گزارش‌نویسی هستید، استفاده از أَنْهَيْتُ المَشْرُوعَ (پروژه را به پایان رساندم) بسیار موثرتر از استفاده از افعال ساده است. این باب به شما اجازه می‌دهد تا با دقتِ بالا، نقشِ فاعل در «وقوع یک اتفاق» را توصیف کنید.
### Common Mistakes
  1. 1اشتباه در پیشوند مضارع: فارسی‌زبانان به دلیل عادت به ساختار فعل‌های ساده (مانند يَفْعَلُ در باب اول)، اغلب فراموش می‌کنند که در باب اِفعال، پیشوند مضارع باید با ضمه خوانده شود (يُفْعِلُ). اگر بگویید يَفْعِلُ، شنونده ممکن است آن را با باب اول اشتباه بگیرد.
  2. 2حذف همزه در ماضی: بسیاری از زبان‌آموزان به اشتباه همزه ابتدایی را در نوشتار یا تلفظ حذف می‌کنند. مثلاً می‌نویسند فعل به جای أفعل. این همزه «قطع» است و باید حتماً تلفظ شود.
  3. 3تداخل با باب تفعیل: برخی زبان‌آموزان به اشتباه از باب تفعیل (فَعَّلَ) برای افعال سببی استفاده می‌کنند. اگرچه هر دو می‌توانند سببی باشند، اما تفاوت معنایی دارند. مثلاً عَلَّمَ (آموزش داد - فرآیندی) با أَعْلَمَ (آگاه کرد - لحظه‌ای) متفاوت است. این تداخل ناشی از عدم توجه به ظرافت‌های معنایی است که در فارسی معادل دقیق ندارند.
### Contrast With Similar Patterns
بزرگترین رقیب باب اِفعال، باب تفعیل است. در جدول زیر تفاوت این دو را مشاهده می‌کنید:
| ویژگی | باب اِفعال (أَفْعَلَ) | باب تفعیل (فَعَّلَ) |
|---|---|---|
| ساختار | همزه در ابتدا | تشدید روی حرف دوم |
| معنای سببی | معمولاً لحظه‌ای و کامل | معمولاً تدریجی و تکراری |
| مثال | أَعْلَمَ (اطلاع دادن) | عَلَّمَ (آموزش دادن) |
باب تفعیل معمولاً بر «شدت» یا «تکرار» دلالت دارد، در حالی که باب اِفعال بر «ایجادِ نتیجه» تأکید می‌کند. برای مثال، قَطَعَ (برید) -> قَطَّعَ (تکه تکه کرد - تکرار) در مقابل أَقْطَعَ (قطع کردن - نتیجه).
### Quick FAQ
  1. 1آیا هر فعلی را می‌توان به باب اِفعال برد؟ خیر، زبان عربی بر اساس کاربردِ تاریخی و سماعی است. همیشه قبل از استفاده از یک ریشه در این باب، آن را در فرهنگ لغت چک کنید.
  2. 2چرا در مضارع، الفِ همزه حذف می‌شود؟ این یک قاعده صرفی در عربی است تا تلفظ فعل در حالت مضارع که با حروف مضارعه (أ، ت، ی، ن) شروع می‌شود، روان‌تر باشد.
  3. 3آیا باب اِفعال همیشه متعدی است؟ در اکثر موارد بله، اما استثنائاتی وجود دارد که در آن‌ها فعلِ باب اِفعال، معنای «وارد شدن به یک حالت» را می‌دهد، مانند أَصْبَحَ (صبح شد) که از ریشه ص-ب-ح است.

Form IV Conjugation (Past/Present)

Pronoun Past (Af'ala) Present (Yuf'ilu)
Huwa
أَكْرَمَ
يُكْرِمُ
Hiya
أَكْرَمَتْ
تُكْرِمُ
Anta
أَكْرَمْتَ
تُكْرِمُ
Anti
أَكْرَمْتِ
تُكْرِمِينَ
Ana
أَكْرَمْتُ
أُكْرِمُ
Nahnu
أَكْرَمْنَا
نُكْرِمُ
Hum
أَكْرَمُوا
يُكْرِمُونَ
Antum
أَكْرَمْتُمْ
تُكْرِمُونَ

Meanings

Form IV is primarily used to express a causative meaning, where the subject causes the object to perform an action or enter a state.

1

Causative

Causing an action to occur.

“أَخْرَجَ المُدِيرُ المُلَفَّات (The manager brought out the files).”

“أَنْزَلَ الرَّجُلُ الحَقِيبَة (The man lowered the bag).”

2

Transitive Extension

Making an intransitive verb transitive.

“دَخَلَ (He entered) -> أَدْخَلَ (He inserted/let in).”

“جَلَسَ (He sat) -> أَجْلَسَ (He seated someone).”

3

Declarative/Attributive

Finding someone or something to be in a certain state.

“أَكْرَمْتُ الضَّيْف (I found the guest honorable/I honored the guest).”

“أَبْخَلْتُ الرَّجُل (I found the man stingy).”

Reference Table

Reference table for وزن چهارم فعل عربی: واداشتن به انجام کار (أفعل)
ریشه ثلاثی مجرد (معنی) باب افعال (معنی) مصدر
خ-ر-ج
خَرَجَ (خارج شد)
أَخْرَجَ (خارج کرد)
إِخْرَاج
ج-ل-س
جَلَسَ (نشست)
أَجْلَسَ (نشاند)
إِجْلَاس
ر-س-ل
---
أَرْسَلَ (فرستاد)
إِرْسَال
ع-ل-م
عَلِمَ (دانست)
أَعْلَمَ (خبر داد)
إِعْلَام
غ-ل-ق
غَلِقَ (بسته شد)
أَغْلَقَ (بست)
إِغْلَاق
ق-و-م
قَامَ (ایستاد)
أَقَامَ (برپا کرد/اقامت کرد)
إِقَامَة
ف-ط-ر
فَطَرَ (شکافت)
أَفْطَرَ (افطار کرد)
إِفْطَار
ن-ه-ي
نَهَى (منع کرد)
أَنْهَى (تمام کرد)
إِنْهَاء

طیف رسمیت

رسمی
أَعْلَنَ الوَزِيرُ الخَبَر.

أَعْلَنَ الوَزِيرُ الخَبَر. (News reporting)

خنثی
أَعْلَنَ الرَّجُلُ الخَبَر.

أَعْلَنَ الرَّجُلُ الخَبَر. (News reporting)

غیر رسمی
قَالُوا الخَبَر.

قَالُوا الخَبَر. (News reporting)

عامیانه
نَزَّلُوا الخَبَر.

نَزَّلُوا الخَبَر. (News reporting)

قدرتِ همزه

تغییر به حالت گذرا

ناگذر (ثلاثی مجرد)

  • خَرَجَ او خارج شد
  • جَلَسَ او نشست

گذرا (باب افعال)

  • أَخْرَجَ او خارج کرد
  • أَجْلَسَ او نشاند

مقایسه الگوهای گذرا‌ساز

باب افعال (أَفْعَلَ)
أَعْلَمَ خبر دادن (یکباره)
أَرْسَلَ فرستادن
باب تفعیل (فَعَّلَ)
عَلَّمَ یاد دادن (تدریجی)
نَزَّلَ پایین آوردن (کم‌کم)

چطوری باب افعال بسازیم؟

1

آیا زمان گذشته است؟

YES
یک 'أَ' به اولش اضافه کن (أَفْعَلَ)
NO
زمان مضارع را چک کن
2

آیا زمان مضارع است؟

YES
از پیشوند 'يُـ' با صدای ضمه استفاده کن (يُفْعِلُ)
NO ↓

فعل‌های پرکاربرد باب افعال

🚗

حرکت

  • أَخْرَجَ (درآوردن)
  • أَحْضَرَ (آوردن)
  • أَوْقَفَ (متوقف کردن)
📱

ارتباطات

  • أَرْسَلَ (فرستادن)
  • أَعْلَمَ (خبر دادن)
  • أَعْلَنَ (اعلام کردن)

بستن و تمام کردن

  • أَغْلَقَ (بستن)
  • أَنْهَى (تمام کردن)
  • أَتَمَّ (کامل کردن)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أَكْتَبَ الوَلَد

He made the boy write.

2

أَجْلَسَ الضَّيْف

He seated the guest.

3

أَخْرَجَ القَلَم

He took out the pen.

4

أَنْزَلَ الكِتَاب

He put down the book.

1

يُكْرِمُ الرَّجُلُ ضَيْفَهُ

The man honors his guest.

2

أَرْسَلَ الرِّسَالَة

He sent the message.

3

يُدِيرُ الشَّرِكَة

He manages the company.

4

أَعْلَنَ الخَبَر

He announced the news.

1

أَدْخَلَ المُفْتَاحَ فِي القُفْل

He inserted the key into the lock.

2

يُحْسِنُ الطَّالِبُ القِرَاءَة

The student improves his reading.

3

أَضَاءَ الغُرْفَة

He lit up the room.

4

يُسْلِمُ نَفْسَهُ لِلَّه

He submits himself to God.

1

أَجْبَرَهُ عَلَى الرَّحِيل

He forced him to leave.

2

يُعْلِنُ الوَزِيرُ عَنِ القَرَار

The minister announces the decision.

3

أَنْقَذَ حَيَاتَهُ

He saved his life.

4

يُشْعِرُهُ بِالأَمَان

He makes him feel safe.

1

أَبْدَعَ الفَنَّانُ فِي رَسْمِهِ

The artist excelled in his painting.

2

يُقِيمُ العَدْلَ فِي البِلَاد

He establishes justice in the country.

3

أَثْبَتَ نَظَرِيَّتَهُ

He proved his theory.

4

يُعِيدُ النَّظَرَ فِي القَضِيَّة

He reconsiders the case.

1

أَجْهَضَ المُؤَامَرَة

He aborted the conspiracy.

2

يُسْتَهْوِي القَارِئَ بِأُسْلُوبِهِ

He captivates the reader with his style.

3

أَفْضَى بِسِرِّهِ إِلَيْهِ

He confided his secret to him.

4

يُعْقِبُ عَلَى كَلَامِهِ

He comments on his speech.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Arabic Verb Form IV: Making Things Happen (Af'ala) در مقابل Form IV vs Form II

Both are causative.

Arabic Verb Form IV: Making Things Happen (Af'ala) در مقابل Form I vs Form IV

Prefix confusion.

Arabic Verb Form IV: Making Things Happen (Af'ala) در مقابل Present Tense Prefixes

Ya vs Yu.

اشتباهات رایج

yaktaba

yuktibu

Using the wrong vowel prefix.

kataba (causative)

aktaba

Forgetting the Hamza.

yaktib

yuktib

Incorrect vowel in the middle.

aktab

aktaba

Missing the final vowel.

ya'krama

yukrimu

Using Form I prefix for Form IV.

akrama (present)

yukrimu

Using past for present.

yuf'ala

yuf'ilu

Incorrect vowel pattern.

yuslimu (as Form I)

yuslimu (as Form IV)

Confusing root meaning.

akrama (as Form II)

kassara

Confusing Form IV with Form II.

yuktibun

yuktibuna

Incorrect plural ending.

yustahwa

yustahwi

Weak verb conjugation error.

afda

afda

Hamza placement.

yuf'il

yuf'ilu

Mood error.

الگوهای جمله‌سازی

أَ___َ الرَّجُلُ ___

يُ___ُ المُدِيرُ ___

لَمْ يُ___ِ الرَّجُلُ ___

أَ___ْتُ ___

Real World Usage

News constant

أَعْلَنَ الوَزِيرُ عَنِ القَرَار

Business very common

يُدِيرُ المَوْظَفُ الشَّرِكَة

Texting occasional

أَرْسَلْتُ لَكَ الرِّسَالَة

Travel common

أَنْزَلَ السَّائِقُ الحَقِيبَة

Food Delivery common

أَوْصَلَ الطَّلَب

Social Media common

أَخْرَجَ الصُّورَة

🎯

به صدای 'اُ' گوش بده

اگه شنیدی یه فعل زمان حال با صدای 'U' شروع می‌شه، به احتمال زیاد باب افعاله. مثل: «يُرْسِلُ الطَّلَبَ إِلَى المَطْعَمِ.»
⚠️

الفِ غیب‌شونده!

توی زمان حال، اون الفِ اول فعل غیب می‌شه! پس نگو 'یُأرسل'، بگو: «هُوَ يُرْسِلُ الإِيمِيلَ لِلْمُدِيرِ.»
💬

افطار و باب افعال

کلمه 'افطار' در واقع مصدر همین باب افعاله و یعنی 'باعث شدن که روزه شکسته بشه': «حَانَ وَقْتُ الإِفْطَارِ يَا أَصْدِقَائِي.»

Smart Tips

Check if it's Form IV.

kataba aktaba

Use 'yu-' for Form IV.

yaktibu yuktibu

Use Form IV.

jalasa ajlasa

Look for Form IV verbs.

qala a'lana

تلفظ

Ah-k-ra-ma

Hamza

The initial Hamza (أ) is a glottal stop. Pronounce it clearly.

Yu-k-ri-mu

Vowel length

The 'u' in 'yuf'ilu' is short.

Declarative

أَعْلَنَ الرَّجُلُ الخَبَر ↘

Falling intonation for statements.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Form IV is the 'A-F-A' (A-f'ala) form. Think of it as 'A' for 'Action' added to the start.

تداعی تصویری

Imagine a director on a movie set. He is the 'A' (Af'ala) who makes the actors (the root) perform the action.

Rhyme

Form Four starts with an A, makes the action come to play.

Story

Ahmed (A) wanted his friend to write. He used Form IV to say 'A-ktaba' (He made him write). The friend wrote, and Ahmed was happy.

شبکه واژگان

أَكْرَمَأَرْسَلَأَدَارَأَعْلَنَأَنْزَلَأَخْرَجَ

چالش

Write 3 sentences using Form IV verbs to describe things you made happen today.

نکات فرهنگی

Form IV is often replaced by Form II in speech.

Form IV is used in formal writing but less in daily slang.

Form IV is very common in formal media and news.

Form IV is a Proto-Semitic causative construction.

شروع‌کننده‌های مکالمه

مَاذَا أَعْلَنَ المُدِيرُ؟

هَلْ أَجْلَسْتَ الضَّيْف؟

مَنْ أَرْسَلَ هَذِهِ الرِّسَالَة؟

كَيْفَ تُدِيرُ وَقْتَكَ؟

موضوعات نگارش

Write about a time you made someone feel happy.
Describe how you manage your daily tasks.
Write a short news report about an event.
Explain how you improve your Arabic.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با شکل درست مضارع فعل (ر-س-ل) برای 'من' پر کن.

أَنَا ___ الرِّسَالَةَ الآنَ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أُرْسِلُ
توی باب افعال، مضارع برای 'من' با 'أُ' شروع می‌شه. پس 'أُرْسِلُ' یعنی 'من می‌فرستم'.
کدوم جمله یعنی 'من پروژه رو تموم کردم'؟ چند گزینه‌ای

جمله درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَنْهَيْتُ المَشْرُوعَ.
'أَنْهَيْتُ' شکل گذشته باب افعال برای 'من' هست. فعل 'نَهَيْتُ' یعنی 'منع کردم'.
اشتباه رو توی حرکتِ حرف اول فعل مضارع پیدا کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

هُوَ يَغْلِقُ البَابَ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هُوَ يُغْلِقُ البَابَ.
فعل مضارع باب افعال حتماً باید با ضمه (اُ) شروع بشه: 'يُغْلِقُ'.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the correct present tense.

هُوَ ___ (أكرم) ضَيْفَهُ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يُكْرِمُ
Form IV present uses 'yu-'.
Which is the correct past tense? چند گزینه‌ای

أَيُّهَا الصَّحِيح؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَكْرَمَ
Af'ala pattern.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

يَكْرِمُ الرَّجُلُ ضَيْفَهُ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يُكْرِمُ
Form IV present prefix is 'yu'.
Change to causative. Sentence Transformation

جَلَسَ الرَّجُلُ -> ___ الرَّجُلُ الضَّيْف.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَجْلَسَ
Form IV causative.
Match the verb to its meaning. جفت کردن

أَرْسَلَ - أَعْلَنَ - أَخْرَجَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sent - Announced - Took out
Correct definitions.
Conjugate for 'Ana'. Conjugation Drill

أَكْرَمَ -> ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَكْرَمْتُ
Ana suffix is -tu.
Is this true? True False Rule

Form IV is always causative.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
It is the primary function.
Build the sentence. Sentence Building

أَعْلَنَ / الوَزِيرُ / الخَبَر

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَعْلَنَ الوَزِيرُ الخَبَر
VSO order.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
مصدر فعل 'أَرْسَلَ' رو بنویس. پر کردن جای خالی

تَمَّ ___ الطَّلَبِ بِنَجَاحٍ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إِرْسَال
فعل باب افعال رو شناسایی کن. چند گزینه‌ای

کدوم یکی از این‌ها فعل باب افعاله؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَعْلَمَ
شکل درست فعل 'نشاندن' رو انتخاب کن. Error Correction

جَلَسْتُ الضَّيْفَ فِي الصَّالُونِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَجْلَسْتُ الضَّيْفَ فِي الصَّالُونِ.
کلمات رو مرتب کن. Sentence Reorder

التَّطْبِيقَ / يُرِيدُ / أَنْ / هُوَ / يُغْلِقَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هُوَ يُرِيدُ أَنْ يُغْلِقَ التَّطْبِيقَ
جمله رو به عربی ترجمه کن. ترجمه

من فایل را فرستادم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَرْسَلْتُ المَلَفَّ.
فعل ساده رو به معادل باب افعالش وصل کن. جفت کردن

فعل‌ها رو با هم جفت کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خَرَجَ - أَخْرَجَ
فعل امر درست برای 'بیاور!' رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

___ الكِتَابَ مَعَكَ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَحْضِرْ
اسم فاعل (فرستنده) رو پیدا کن. چند گزینه‌ای

به کسی که چیزی رو می‌فرسته چی می‌گن؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مُرْسِل
حرکتِ حرف اول فعل مضارع رو اصلاح کن. Error Correction

يَخْرِجُ الرَّجُلُ القُمَامَةَ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يُخْرِجُ الرَّجُلُ القُمَامَةَ.
ترجمه 'برپاییِ پروژه' رو انتخاب کن. ترجمه

___ المَشْرُوعِ أَمْرٌ صَعْبٌ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إِقَامَة

Score: /10

سوالات متداول (8)

It is the causative form, meaning it makes an action happen.

Look for the Hamza (أ) at the start of the past tense.

Yes, it is very common in formal writing and news.

It is less common; people often use Form II or other verbs.

It is 'yu-' (يُـ).

No, check your dictionary.

Form IV is direct causation; Form II is intensive.

Using the wrong present tense prefix.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Causative 'hacer'

Arabic is synthetic; Spanish is analytic.

French moderate

Causative 'faire'

Arabic is synthetic; French is analytic.

German partial

Causative verbs

Arabic applies this to almost any root.

Japanese moderate

Causative suffix -seru

Arabic is prefix-based; Japanese is suffix-based.

Arabic high

Form IV

N/A

Chinese low

使 (shǐ)

Arabic is synthetic; Chinese is analytic.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!